Eric P. Hamp:
Universiteti i Chikagos dialektet e lashta IE
Procedura e Konferencës
për gjuhët IE te
mbajtur në Universitetin e Kalifornisë,
Los Anxhelos, 25-27 prill,
1963, ed. Nga Henrik Birnbaum dhe Jaan Puhvel
Është në modë që në
konferenca të dilet pa asnjë pohim të qartë, as pozitive e as
negative, por më tepër me një deklaratë të të gjitha
vështirësive të shumta.
Ndërsa unë nuk kam
aspak shije për modë mbi këtë fushë, si në asnjë tjetër.
Nganjëherë, na duket
tepër e vështirë që të thuhën përfundimisht e me siguri
tiparet e gjuhës IE
ose gënjeshtrat edhe më vështir është për ti identifikuar
qartë dhe për ti caktuar në një marrëdhënie të kufizuar të
inovacionit të përbashkët.
Kjo nuk do të thotë se,
gjërat që i kanë vënë si G. Meyer, kjo është shumë e njohur,
ka mjaft material të mirë indo-evropian në shqipen por, shpesh
është i paqartë dhe e përfaqësuar nga një numër i vogël të
shembujve për çdo veprim dhe kombinim .
Për më tepër, unë nuk
jam ende në një pozicion për të thënë atë që unë shpresoj se
do të jetë e mundur të thuhët kur materialet dialektore nga
shumica e rretheve të janë analizuar dhe krahasuar. Kjo vlen
veçanërisht për foljet.
Ka edhe të panjohura të
fundit që janë të rëndësishme për pyetjen kryesore në të
cilën unë nuk jam i informuar në mënyrë adekuate për të
mbajtur një mendim të duhur: thrakaset, dalin me materiale
marramendëse (-ev-) ky pra është
shembull i dukshëm këtu.
2.
Ka mënyra ku subjekti ynë ka qenë i sintetizuar në të kaluarën
dhe lehtësojnë detyrën tonë disi:
N. Jokl (Eberts
Reallexikon der Vorgeschichte; në artikullin
"Albaner," "Illyrier," dhe "Thraker")-
i jep një shqyrtim të vetëm; por ai
megjithatë nuk jep pikëvështrimin e tij.
W. Porzig (
Die Gliederung des indogermanischen Sprachgebiets Heidelberg, 1954 )-
jep një përmbledhje të drejtë dhe në
mënyrë të plotë por, ai nuk ka mendime të mprehta vendimtare.
Për më tepër, ai ishte
me krejt pak veprimtari së fundi, për një fushë të tillë të
vogël, dhe jam munduar ta analizoj e plotsoj nëse mundem. Kështu
që unë shpresoj për të arritur një shkallë të drejtë të
tërësisë në raportim, edhe se, në të njëjtën kohë permes
disa nga paragjykimet e mia që tregohen terthorazi.
. 3 Kur e shikojmë në
terren hapsiren që mbulon, duket se subjekti ynë ndahet natyrisht
në tri pjesë:
Pozita gjeografike e
shqiptarëve në Ballkan, vendi dhe marrëdhëniet e ilirëve,
trakve, dhe pjestarve të tyre dhe lidhjet gjenetike të shqiptarëve
në nëngrupet IE
simotra të saj.
Këto simotra, pjesërishtë
ndeshen në fusha tepër të veçanta të ekspertizës:
"Gjuhësi
Ballkanike"; letërsi klasike, filologji dhe epigrafi, dhe
studimet Indo-evropiane në kuptimin tradicional.
Askush nuk mund të jetë
po aq i aftë në të gjitha.
4.
Në pyetjen rreth vendndodhjes më të hershme të shqiptarëve,
ka një përmbledhje të mirë dhe të grumbulluar me referenca nga
A. Rosetti,
(Istoria romîne limbii. II. Bakanice
Limbile 3 41-44 (Bucuresti, 1962).
Rosetti, megjithatë,
gabimisht përsërit mitin se, "disa
dialekte të tosknishtës tregojn karakteristikat e gegnishtes,
duke treguar, gjoja se, për një ndarje më të vonshme të
dialekteve.
Isoglosat, kjo është e
qartë në të gjitha dialektet, i kam studiuar, të cilat permbajnë
pothuajse të gjitha llojet e mundshme.
Ato duhet të jenë
relativisht të vjetra që datojnë në mijëvjeçarin e parë
post-romake.
Si një supozim duket e
mundshme që kjo isoglos pasqyron një përhapje të zonës së
fjalës, pas vendosjes së shqiptarëve
afërsisht në vendndodhjen e tyre aktuale.
Në këtë kontekst është
e mundur për të gjetur pothuajse çdo mendim.
Shumë janë dakord se
shqipes i mungon një terminologji e vjetër detare, por D.
Deev ( Charakteristik der Sprache thrakischen
113 [Sofje 1952]) mendon se, ata e kanë pasur por e kanë humbur
atë!
Më shumë pozitivisht,
mund të thuhet se, mungesa e thjeshtë e fjalorit të trashëguar
detar nuk mund të provojë asgjë.
Kohët e fundit,
megjithatë, E. Çabej (
Congresso VII intemacionale di scienze onomastiche , 4-8 Aprile 1961
248-249) ka argumentuar për praninë e
vertetë detare, por mungojnë deri më tani disa terma të vjetër
e të ruajtura.
Por mua, më duken se
këto janë për pjesën më të madhe jobindëse në vetvete:
= Det = 'detit' (lidhje
me= 'thellësi'= mund tI referohet ujit të thellë ?
= Vâ
='vend zbarkimi ?
= mat
=plazh? valë ? dallg ?
= Vala=
mund te aplikohet tek organet e ndryshme
të ujit.
Një fjalë si -Grykë
='ngushtic "është
një metaforë e lehtë =(' fyt ');
anî(:
â një apo ân-îé anije (ë)
= ?
'anije')dhe
disa emra të pjesëve të anijes si;
=Balle=
'ballin', pëlhurë
=vela=
'lundrim', =shul
='direk' ,
=luga = "timon",
i përkasin Lugeve= 'kupë') janë gjithashtu të kuptueshme lehtë
si metafora; "likurishtë "
(krh. likurë 'lëkurë') ? dhe
shumë emra të tjerë, shpesh komponime mjaft transparente (f. 249),
janë përshkruese dhe me sa duket mund të ketë lindur në
përdorimet e tyre të vulosura në pothuajse çdo kohë.
Fjala =ngjalë
="ngjalë"
ngjalat :
="engella"
edhe në qoftë se e lidhur si duhet me fjalen ilire:
=Eggelane,
nuk presupozon domosdoshmërisht lidhje me detin.
Kështu, neve, ende na
mungon një trup i demonstruar i morfemes
amtare detare, që s'kanë lidhje
morfologjike ose semantike me tjera gjuhë për të bërë
transferimin e mundur.
Për një argument të
tillë, vetëm forma të izoluara do të jenë bindëse.
Edhe historia e kohëve të
fundit është e diskutueshme: emri Shqiptar shfaqet së pari në
shekullin e katërmbëdhjetë.
"Albi"
hynë në një dokument Angevin të vitit
1330, sipas Ptolemeut, në shekullin e
dytë =Albanoi
= kanë jetuar rreth Albanopolit (Krujë), ku identiteti etnik është
i regjistruar në kohën moderne.
Enklavat e Italisë dhe
Greqisë, në masën që ata përdorin një emër tradicional, e
përdorin këtë term: arbresh
(p.sh., Vaccarizzo Albanese), arbëríshte
në (Greqi).
Të dhënat e mëhershme
janë të perseritura me referenca nga, H. Bari Lingvisticke studije
(Sarajevë, 1954;. Abbr LS ), dhe Hymje në historínë e gjuhës
shqipe 7 (Prishtinë, 1955,. Abbr Hymje ;. = trans Istorija
=Arbana= KOG Jesika 30 [Sarajevë,
1959]).
Çështja e emrave si:
Elbasan, Arbëni, Albanopolis, Shqipëtar,
Shqipeëri diskutohet gjerë e gjatë,
por disi e pa mbrrijshme, te Dh. S. Shuteriqi, (Buletini
për shkencat Shoqerore 1956:3.189-224 (abbr. BShkSh) dhe Buletini i
Universiteiit Shtetëror, Tiranës 1958:3.45-70 (abbr. BUShT ).
Është e qartë se, në
Mesjetë shqiptarët janë zgjeruar më larg në veri (Jokl, albaner
§ 2), se, ka argumente bindëse të cilat kanë qenë të shtyër
deri në bregdetin e Adriatikut - Fakti që Scodra=
'Shkodra' ( Shkodër ) tregon një zhvillim jo-shqiptar (shih 6 më
poshtë), se, nuk e ka të demonstruar
fjalorin e vjetër detarë (shih më
lart), dhe se, ka pak huazime të Greqisë antike (Jokl, albaner 5,
por shih 5 më poshtë), dhe se, ka argumente në favor të Dardanisë
së vjetër:
=Ni= < Naíssos,
me zhvillimin si në;
= pyll
="pyll"
=pyelli ?
=
pëýll = jastëk le (-m-)
:
= pal=
=dem= (Jokl, albaner §
5).
Pa dyshim që shumë nga
argumentet janë negative që do të trajtohen më poshtë.
Në një seri studimesh,
G. Reichenkron ka
përpunuar kohët e fundit në korrespondencën
shqiptare-rumune, që e ka sjellë edhe
në armenisht.
Ky argument i fundit nuk
është i ri, pasi që është së pari i vendosur me forcë i
përcaktuar nga H. Pedersen (
KZ 1900:36.340-341). Aspektet përkatëse të Reichenkron
do të diskutohen më poshtë, por puna e tij në thelb nuk ndryshon
gjendjen e huamarrjes siç është e kuptuar.
S. Pucariu:
( Die rumanische Sprache [Leipzig, 1943)
nga i cili citim është nxjerrur këtu) shqyrton këto çështje në
"Das autochthone Element" (f.
203-210) dhe në diskutimin e tij rreth
trashëgimisë së përbashkët latine (f. 326-336).
Edhe se ai merret me pamje
të tjera (pp 336-338),
ai i sheh (f. 205) elementet shqiptare-rumune se rrjedhin nga
trakishtja, dhe mendon se ata kanë trashëguar (si substrat) në
gjuhën rumune, por huazuar më parë nga ilirët, paraardhës të
shqiptarëve.
Më i pasuri shtjellim i
kësaj lënde gjer me tani është nga Rosetti:
(Istoria II 3), i
cili lavdërueshëm trajton Ballkanin si një njësi historike. Për
lidhjen shqiptaro-rumune dhe korrespondencen fonologjike janë të
përcaktuara (f. 103-106), si dhe leksikor (f. 106-121), ku shumë
nga këto janë të njohura që nuk kanë nevojë për ilustrimet me
shembuj këtu - në bruto, ata janë të qartë e të vërtetë, dhe
në masë të madhe kuptohën mirë.
Ata theksojnë në mënyrë
solide të (1) një
gjuhe amtare lokale, dhe për (2) një
dialekt të veçantë të latinishtës.
G. Reichenkron:
( Romanistisches Jahrbuch 1960:11.19-22)
shkurtimisht disa hipoteza, që kam i përmbledhur këtu:
a)
Jo te gjitha huazimet shqiptare-rumune janë huazime nga shqipja në
rumunishte, të cilët mund të jenë edhe nga Ilirët dhe
Daco-trakët si burime të hershme.
b)
Elementet "autoktone" vrehen në rumune vetëm në
rregullin e pjesës ilire-trake-shqipe,
që shfaqen në pjesën e zhvillimit proto-Romanë.
c)
Shumica e huazimeve shqipe-rumune vijnë
prej huazimeve nga latinishtja vulgare (si
prekursorë të rumunëve) në Dardani nga një substrat ilir.
Pastaj, ne supozojmë se,
para-rumunët u
zhvendosën në veri të Danubit dhe u bashkuan me një dialekt
dako-romanë, që përmbanin elemente trake
e tregon edhe Korrespondenca
me Armenianët ( ndryshime të shëndosha
dhe të caktuara që trajtohen në Rom. JB. 9, për detaje , shih më
poshtë).
d)
Të dhënat dako-trake-rumune: IE
*(- q -) para
(-be-) IE
* (-s + front
-V- , dhe IE * (-k
; - f -) <IE
* (-p (> -p -)'
).
e)
Nga mbetja e fjalëve të pashpjegueshme, huazimet
nga sllavët dhe hungarët llogariten shumë.
f)
Për disa huzime te lashta greke duhet të mendojnë edhe se nuk
presin huazime me shumicë në zonat ku nuk u preken nga romakët.
g)
Ka edhe disa huazime gjermanike përndryshe, ne duhet të
përballohëmi edhe me pesë komponente tjera: IE,
gjermanike, latine, greke, dake e sllave.
h) Ne duhet të jemi të
përgatitur për situatën kur kemi dy etimogji qê bien fonetikishtë
së bashku pa asnjë lidhje mes tyre, por vazhdojnë me dy kuptime
krejtë të ndryshme, të tilla si:
= ofr =
= mont =
= botë =
= mbi male =
= mundum =
= montem=
kjo mundësi shumë shpesh është anashkaluar.
Reichenkron
i arsyeshëm këtu ( Rom Jb ..
1958:9.59-105, esp 59-62) në
korrespondenca tingllore shqipe-rumune
shkojnë si vijon: këto korrespondenca
mund të reflektojnë ose:
(1)
Nga dako-trake
nga rumunishtja dhe në ilirishte, që më
vonë bëhën shqipe, ose;
(2)
Nga Iliria që më
pas bëhën shqipe, që shëndrrohen në Gete- trake nga
rumunishtja.
Mbi baza të supozimit të
një ndryshimit të tingullit trak nga IE,
e ngjashme me atë në armenishte, Reichenkron
ndjek teorinë e Gamillscheg-ut se, dialektet rumune të perendimit
(dmth. Dardane dhe ato nën Danubiane) shkojnë me gjuhën shqipe,
në reflekset e tyre të huazimeve, ndërsa dialektet rumune të
Lindjes shkojnë me reflekse tingllore thrakase dhe të tregohen të
-zhvendosura.
Prandaj, reflekset
kryesore të diagnostikes janë: IE.
(d , g, g )
kurse në Lindj të rumunishtës janë, (t,
k, k ).
Në bazë të kësaj
teorie dako-trake, Reichenkron
përpiqet të shpjegojë fjalë të
ndryshme rumune, të vështira që përfshijnë (-z-)
, që disa prej tyre mund të jenë të
lidhura me disa fjalë shqipe.
Ai përpiqet të shpjegoj
disa fjalë rumune në (-zg-)
si duke konsideruar huazime fillimisht nga format trake me një *
prefiks (-gh
-), duke i krahasuar disa zhvillime armene.
Përpjekja e tij, të
cilën e konsideroj të pasuksesëshme ose më mirëe të themi të
dyshimtë, që e kam kritikua diku tjetër, të paktën për aq sa
dëshmia e shqipes shkon. Në çdo rast, argumenti i tij kryesor, i
drejtë apo i gabuar, nuk është e duhur
kjo penges që patjetër ti përfundojmi mendimet tona mbi gjuhën
shqipe, nese ajo me të vërtetë ka
të bëjë me natyrën e Dako-trakve dhe reflekset e saj të
supozuara në gjuhën rumune.
Reichenkron
argumenton duke përsëritur disa herë supozimet e tija në drejtim
të huazimeve kështu që; huazimet gjuhësore, sipas tij,
gjithmonë kanë lëvizur nga një strukturë më e lartë sociale në
një struktur më të ulët.
Pa hyrë në këto
perfekcione ndoshta të pamundshme të këtyre aspekteve të
kulturave në fjalë, (Dakët, Getes, dhe
para-shqiptarët), e as në konceptin
antropologjike jo të qartë të barazisë dhe superioritetit të
kulturave, ia vlen të përmendet se, në rastin e kulturave ne e
dimë shumë por ne mund të supozojmë paraprakisht krejt pak,
se, nga cila anë këto kategori huazimesh të shumta kanë lëvizë
?
Në rrjedhën e
diskutimit:
= shtrungë=
'ahur për mjeljen e kafshëve "
="corde"=në
rumune,
= korde=(gôrdhé,
gârdhé, rrethore, Kreksi)*,
Reichenkron: ( Rom. Jb
11,51-52) ka një excursus mbi Baltike dhe
sllave në:
= (-pa-)
e:
= (-po-)
= Art =
= (-pas-)
= Nach
=.(nashta) ..
Ky argument humbe fuqin
kur kemi parasysh artikullin e E. Westh
Neuhard-it në: (Scando-Slavica
1959:5.52-63), duke treguar se, këto
komponimet sllave janë kalke të një gjermanishtes të ndërtuar
mbi një bazë të hollë trashëgimi sllavë, për më tepër,
ato kalke duket se janë pasqyrime të mbështetura mbi një burim
letrarë të arsimuar ose të alfabetizuar pra,
pra, kjo ndërhyrje e dobët kozmopolite e kulturës gjermane nuk
ka hyrë në kontakte me nivelin popullor sllavë drejtë per së
drejti por vetem se permes një kontakti letrarë nga një
aristokraci e arsimume sadopak që njihte alfabetin gjerman,
(sigurishtë se, nga një kopjim i dobët këto forma te reja hyjnë
në gjuhën sllave me një ndrysho të hollë, prej gjuhës gjermane
kalojnë në rumanishtën dhe shqipen).
Sa për format interesante
Baltike të sjellura nga Reichenkron,
dy lloje të shpjegimit duken se mjaftojnë për shkatërrimin
e tyre si kalke,.
Komponimet e tjera të
"afrimit" duken
përsëri të gjurmueshme për përhapjen gjermane, sidomos kur
merret parasysh se sa i fortë ishte ky ndikim, në mënyrë të
veçantë në letoneze dhe në prusishte të Vjetër. Kështu,
madhësia e kufizuar e korpusit të prusishtës së Vjetër
theksuar nga Reichenkron në lidhje me legalizimin relativisht të
madh të kësaj karakteristike, i humbet vlera e saj provuese.
Reichenkron vazhdon për
të nxitur një marrëdhënie të veçantë duke i përfshirë
trakët, sllavët dhe baltët, në bazë të një prefiksi; -po-
(-pa-) nga ana
tjetër e lidh me të folmen e variantit që përfshin gjuhën
postrumune si (corde) dhe =pociump=
dhe =pozmóc=.
Me konsideratat e
mësipërme, supozimi i një marrëdhënie të tillë të veçantë
shpërbëhet në ajër. Duhet të theksohet kjo me të drejtë që
Reichenkron (f. 53), lejon mundësinë
që format e dialektit -po/pa-mund
të vinin nga kontaktet e hershme serbe.
Argumenti i Reichenkron më
tej në (f. 52-53), duke i dhënë një alternativë konvencionale
(dmth., Joklit) për
=Pariu=
"përrua", është,
në mënyrë të pavarur pyetjeve të mësipërme të dyshimta në
një zgjidhje të ndryshme.
Sipas Jokl;
= Pariu=
<para-shqipe*
= per-r
n-=
Shqip:
= Përrua
=
= Perroni
= cf latin. fr num > rumune;
= Frîu=
Reichenkron sugjeron trake;) (-pa-)
asimiluar në.
= Pa
-) + Latine
= Rivus
= Riu
='lumin'.=
Po aqë e mundur nëse dikush këmbëngul për një alternativë
tjetër *
= Per-r
n -)= është *
= P er-r vus =.
5. Para se të vazhdohet
me të kaluarën Ballkanit të shkallëzuar, ka
dy huazime të vjetra në gjuhën shqipe të cilat na çojnë në një
perfundim të hollë por të vlefshëm.
Ajo ka qenë prej kohësh
e njohur (që nga neni bazë A. Thumb:(
IF 1910:26.1-20) se huazimet e lashta greke janë të rralla.
Para-shqiptja ishte
pothuajse krejt pak në kontakt të ngushtë me gjuhën greke në
lashtësi.
Megjithatë, Çabej
ka dëshmuar kohët e fundit (Congresso
VII intemazianale di scienze onomastiche 250-251) se, këto huazime
greke nuk e fshijnë para-shqipën largë
nga territori grek, jo se ata përshtaten mirë në një vend që
është Shqipëria e sotshme, ata ishin në kontakt ose me
kolonistët dorike-greke ose me dorianët e veri-perendimit.
Pikat e tij mbi karakterin
Dorik të
huazimeve me siguri duken bindëse si:
=drapën=
,
Tosk
=Draper= "drapër
'<*
= drapanon=
në vend se
=drepanon
=;
=kumbull
=; =< kok-kumhlon ;
=brukë=
'Tamariske'
=murikh
=, thym="trumzë
;
=qumbra=
qrumbh
=.
Tre të fundit ( reflekset
e së parës) riprodhohen në forma paralele edhe në kolonit greke
të Italisë jugore (edhe pse natyra dorike e këtyre dialekteve
është një tjetër debat i famshëm!).
Por kjo ende nuk do të na
tregon saktësisht se ku ndodheshin dorianët
me këtë rast të kontaktit ?
Ka disa huazime të
lashta gjermanike:
=shkum=
'shkumë',
=tirq=
'pantallona' (Gote;
=þiu-brokis )
=duhët parë mirë. Bari:
( LS 73-91) ka nxjerrur disa detaje lidhur me këtë çështje.
Këto janë prova
mbështetëse, por pa i vendosur gjërat më afër gjeografikisht.
Me sa duket më në veri
dhe lindje, shqiptarët duej të kishin patur
rastin e tyre për kontakte për një kohë edhe me gotët,
por e gjithë çështja është e pasigurt.
6.
W. Cimochowski ( BUShT 1958:3.37-48) i
zhvendos shqiptarët shumë më pak se të tjerët: në malet pranë
Matit, në veri të Nishit.
Çabej
(BUShT 1958:2.54-62) është edhe më pak i gatshëm për të parë
shqiptarët të zhvendosur: në bazë të toponimeve, ai argumenton
për një rajon bregdetar.
Veçanërisht, për shkak
të qasjes relative të këtyre neneve, dhe për shkak se, tezat e
tyre kanë qenë të prirura për të qenë në sy të keq, vlen të
diskutohet edhe më gjatë.
Cimochowski
fillon duke shqyrtuar shkurtimisht dhe në mënyrë kritike
argumentet e Weigand: (
Balkan-Archiv 3,227-251) për një
rrënjë trake të gjuhës shqipe,
dhe për një venlindje më të hershëme të vendndodhjes së saj:
a)
Toponimet me origjinë latine në Shqipëri tregojnë zhvillim
fonologjik dalmat, jo shqiptar.
b)
Trashëgimi detar dhe kushtet e
peshkimit mungojnë në gjuhën shqipe.
Këto fakte janë dhe
kuptohen lehtë, thotë Cimochowski,
pasi që shqiptarët duhet të kenë vazhduar në zonat e thella ku
Romakët nuk ishin shuar aty plotësisht - kështu pra, jo në ato
zonat ku toponimet e origjinës latine ndieheshin ende të forta.
Shqiptarët do të kishin
jetuar në brendësi të territorit largë nga bregu i detit, në
male, por jo domosdoshmërisht përtej kufijve të Shqipërisë.
c)
Disa fjalë të tilla si ="maniferrë'
=ndahen me trake
=manteia =.
Por kjo mund të trgoje
thjesht se, ka pasur kontakte, përveç trake-frigjiane
e brigje që kanë jetuar pranë
Durrësit.
Për më tepër, Çabej
mendon se, edhe këto fjalë mund të tregohen të jenë ilire.
Cimochowski
vazhdon të theksoje (fq. 48) se;
= karpë=
dhe;
= burrat=
janë të ndarë në zonën italiane para-Romake prandaj kjo
korrespondenca e pretenduar trake është zhvleftësuar.
d)
Disa emra Trake janë shpjeguar gjoja se
me ndihmën e shqipes.
Nga këto, vetëm
Dacia Maluensis
(: mal ?)
është shpjeguar edhe në këtë mënyrë;
= Decebalus=
(: Balle
) dhe;
= Burebista=
= Burre
+ Bishtit =
janë me
siguri të gabuara.
e)
Toponimet shqiptare të njohura nga antikiteti nuk tregojnë
zhvillimin fonologjik shqiptar.
Kjo nuk duhet të jetë e
habitshme, nga fundi i shekullit të dhjetë
e tërë Shqipëria jugore u muar nga bullgarët.
Por kjo nuk do të
thotë se nuk ka pasur shqiptarë kudo në Shqipëri.
f)
Huazimet e vjetra në rumunishte nga shqipja dhe zhvillimi i
shqiptarve rumun të shperndarë nga pika latine ka një origjinë
shqiptare nga
pika Latine me origjinë lindore.
Por zakonet nomade të Vllehëve dhe
kulturës së blegtorisë së shqiptarëve
nomad do t'i çoje ata në
kontakte me ta ndoshta në një kohë të gjatë në të kaluarën.
Për më tepër, nëse
shqiptarët mund të kenë patur kontakte
në Veri-Lindje, por ne ende nuk e dijmi
saktësisht se, ku ishte kjo vija
iliro-thrakase, por dihet se,
Naissos= (Nishi
), është konsideruar nga shumë si territor ilir.
Nga këto vëzhgime
Cimochowski arrin
në përfundimin se, jugu i Shqipërisë, veriu rrethë Shkodrës
dhe bregu i detit Adriatik ishin të përjashtuara si territore
shqiptare qysh herët por, kjo nuk dëshmon se shqiptarët ishin në
një marrëdhënie me trakët.
Pastaj pason një diskutim
i gjatë i dëshmive për një marrëdhënie ilire, ku do të shohim
në pjesën më poshtë, pasi që do të përfundoje Cimochowski
se, vëndbanimi i shqiptarëve ka qenë diku në afërsi të
Matit, që shtrihen në Veri. .
Pretendimi i
Çabej-it është edhe më i fortë se sa
ai i Cimochowskit.
Ai së pari jep një
përshkrim praktik të historisë rreth vendbanimit të hershëm të
shqiptarve në një mënyrë të përshtatshme: Shqiptarët vijojnë
të jetojnë në venbanimet e ilirve sipas: ( Thunmann,
Hahn, Kreçmer, Ribezzo, La Piana, Sufflay, dhe Erdeljanovi ).
Ilirët e romanizuar janë
derdhur në jug nga malet midis Dalmacisë dhe Danubit (pikpamje e
Ireçek-ut).
Në shekullin e tretë e
të gjashtë, si nomadë, ata u zhvendosën në jug të Karpateve,
sipas (Parvan, Puscariu, Capidan).
të ardhur nga Pannonia sipas: (Procopovici,
Philippide).
Shqiptarët dhe rumunët
ishin në territorin trakë mes Nishit, Sofija, dhe Shkupit sipas:(
Weigand).
Shqiptarët ishin në
Dardani ku takohen Ilirët e Trakët, dhe u zhvendosën në Shqipëri
në periudhën e vonë romake, sllavët erdhen dhe i gjeten ata në
pellgun e Bojanës sipas (Jokl, Durham, Skok).
Nga malet e
Ballkanit dhe Rodopeve ata u zhvendosën në Shqipëri përpara
sllavëve sipas: (Bari
).
Ata ishin në fushat e
Matit në Shqipërinë Veriore dhe u zgjëruan në jug në Mesjetë
sipas: (Stadtmüller).
Ky vend i fundit është
shumë i ngushtë, sipas Çabej.
Megjithatë, në Congresin
e VII Internazionale 245, Çabej
lidhet te lumi Mat (Vibius)
për ="mat"= 'bregu
i lumit'.
Çabej thekson
se, emrat e fshatrave në Ballkan janë në përgjithësi të kohëve
të vonshme me rregullime të ndryshueshme.
Për këtë arsye për
studimin e toponimeve, emrat e qyteteve dhe lumejve janë më të
sakta.
Nëse do ti kontrollojmi
këta emra nga burimet antike vertetojmi se, shumica e atyre emrave
të vjetër ndjekin zhvillimin fonologjik shqiptar:
= Scardus
=Shar ,
pa metatezë, si në:
= Scardona
=
= Skradin=
.
= Scodra
=
= Shkodër=
Çabej vëren
se, sk
-> h -
i përkiste para- Periudhes Ballkanike, dhe krahason (VII
Congresso Internazionale 244), për fonologji,
emrin;
= Shkamb
=scamnum
dhe;
= kulshedër
= chersydrus= .
Kurse( "Rogame")
është një sufiks i kohëve të fundit formuar nga:
= Ame
e Rege =,
dhe për këtë arsye nuk ka problem për shkak të (- g-)
së)
= Barbanna
=
= Buene
= është e rregullt, siç tregohet nga Jokl
(IF 1932: 50.33 ff.), Slavia (1934-1935:
ff. 13,286), Glotta(1936:25.121
= Lissus
= Lezh
(krh.
= Lissa
>=lisat , etj);
Çabej
vë në dukje ( VII Congresso intemazionale 245) latinishtja është
e rregullt, një deklaratë qe unë as nuk mund të pohoj as ta
kontrolloj në këtë moment.
= Dyrrachium
>= Durrës
= Isamnus
>= Ishm
= Drivastum
>= Drisht,
siç pretendon Krahe, theks ilir;
= Shkum
(-b-) (- î- ) =
Scampinus = është i rregullt në
dialektin qendrore të Shqipërisë, ku paratonet;
= (-ë-
)> (-u-)
dhe (-mb-)
> (-m-)
janë të pritshme (
VII Congresso Internazionale 246).
= Aulwn = Vlorë
ndoshta mund të përfshijë një
ndërmjetsim sllavë.
= Thyamis
>= Çamëria,
(parë nga Leake në
1814, është pranuar nga Çabej,
megjithatë, mund të presim( -s-
t -) (-krh-).
Lat.= Arachthos
>= Arta,
me sa duket më mirë shpjegohet me shqipen se sa me greqishten,
por, është e habitshme se, (-kt-)
duhet të ishte (-ft
-)apo (-jt-) e
jo (-t -), nga
ai nivel kohorë por;
= Ragusium=
( Ragusa ) është:
= Rush=*
te Bogdani (1685
Kështu thotë Çabej
se, bregdeti ishte shqiptar që nga lashtësia.
Emrat e huaj përfaqësojnë
disa shtresa të ndërhyrjes së mëvonshme për të cilat
Weigand ka dështuar për ti pastruar dhe të
trajtohen pa dallim, në bazë të Çabejt
( Internazionale VII Congresso 243).
Bari
( LS 25 ff.) i jep një llogari që është aq bindëse në anën
tjetër të debatit, bazuar në punën e kujdesëshme të bërë nga
Skok mbi toponimet e
Ballkanit në raport me Romakët.
Bari e sheh shqipen të
ndarë me trakishtën (-kt-
t-) (f. 26), por duhet theksuar se, siç do të shohim më tej sipas
V. Georgievit tek
trakët
por përjashton lidhjen Daco-Miziane.
Duke përdorur këtë
simbiozë të njohur me para-rumunët dhe bazuar sipas emrit të
Nishit (f. 26), Bari i
vendos shqiptarët në rajonin mes Dardanisë-Peonisë
(f. 27). Ai pastaj vazhdon të diskutojë në
(f. 30-34) problemin e vendndodhjes së para-rumunëve se, mos
ndoshta ata janë zhvendosur edhe më largë në veri të Danubit në
atë kohë.
Dihet kjo prej kohësh se
ekzistojnë dy lloje të huazimeve latine
në gjuhën shqipe.
Bari
përcakton (LS 27-28, dhe Godinjak,
Balkanoloski Institut, Sarajevo 1,1-16 [1957], esp. 7-11)
një kërkim për një zgjidhje shumë bindëse për aksentin
latinë sidomos mes (-ct-)
dhe (-cs-) që i jep
gjuhës shqipe (-ft-)
, (-p-f-) si ps:
="luftë"
=kofshë=, e që përputhet me gjuhën
rumune;
="lupt"=luftë
= e;
="coaps"=kofshë
=(shpatulla)= pra, këto ndryshime
të lehëta do të përfaqësojnë zëvendësime të shëndosha sipas
IE * (-kt-)
ishte bërë * (-t- ).
(unë shoh një problem këtu;
= ftua=ftoni=
= 'ftua'
= cotonum=
, që do të duhet të ishte (-ct
-) pothuajse menjëherë për të mos u ngatrruar me
= Keta
=(kotonum)= në;
= këtë
=këto
[m.]".) në grup përfshihet edhe fjala shqipe;
= traft
-r-=traktit
=
Nga ana tjetër kemi edhe
fjalën;
= derjt=
'drejtë' =(d
(i) rectus)= (drejtus)
= (direktus)
=dhe;
="trajtojn"
= një rezultat të ndryshëm por që
përputhet me dalmatinen e vjetër
= traita
= traktit
=..
Në mënyrë të ngjashme
kemi në shqipe "-un-" dhe
"(-e-)" si
reflekset e latines "(-a-)"
, të cilat përputhen me zhvillimet
rumune dhe dalmate.
Këto pra, do të qojnë
prapa në dy shtresa kronologjike dhe gjeografike, një në "Ballkan
i brendshëm" dhe tjetri "Adriatik
bregdetar."
Bari
( Godinjak 13) konsideron se, rumunishtja ka huazua nga shqipja por
shqipja nuk ka praktikisht asnjë në drejtim të kundërt, te gjitha
këto forma rumune duhet të jenë të "Restwörter," e jo
"Lehnwörter", por, si Reichenkron
(më lartë) merr në konsideratë, se, situata e huazimit mund të
jetë edhe më e ndërlikuar.
7.
Pra, shtrohet pyetja se, ku ishin shqiptarët para se të vinin
sllavët në Ballkan ?
Bari
e diskuton këtë (LS 28-29). Sheliev
mendon se, sllavët u takuan në Shqipëri në kohën romake.
Ai e tregon qartë se,
territori shqiptar ishte i ekspozuar prej sllavëve në Mesjetë,
vetëm rajoni qendror kishte mbetur i ndijshëm nga toponimet
sllave, ndoshta se ky ishte një përqendrim i shpejtë nga
shqiptarët.
Sipas mendimit tim,
kronologjia e sllavëve dhe shqiptarëve në Shqipëri nuk është e
sigurt.
Bari
( Hymje 77) konsideron humbjen e intervokalit të shprehur (-c-)
në gjuhën shqipe si post-sllave,
sipas Jokl (
1926:44.37 ff.).
Kjo shpjegohet me
=Shkinikë
='Bullgaria'= <
Sclavinica=
; etimologjia rishfaqet në mënyrë të qartë në mjediset greke
si;
=(-k-
) Erite= 'në tjetër gjuhë "
(greke).
Por edhe këtu mund të
ketë pasur një etimologji Latinë së pari në
=Labërija=
(La-Berija)=në
jug ka;
=Tosk
(- r -)=
=(To
sk-r-ija)=
nga intervokali (-
w - ) dhe metateza sllave (-la
-), por ne mund të parashtrojmi një radhitje për ndodhjen e tyre.
Skok
e shef në =Durrës
nga;
= Durrazzo=
<
= Dra =
Dyrrachium
=(por vini re * (-Du-)
është e nevojshme).
Megjithatë, para-serbe
duhej të ketë patur theksin
="Dra"
= që në rrokjen e dytë ?
(=Draç=(Drakuin=Drakar)=Drak=Draç
) *Kreksi)*
Për më tepër, për ti
bërë gjërat edhe më të pezmatuara, Cimochowski:
(. Ling. Posn 1960:8.133-145) parashtron për Durrësin diçka
tjetër, në vendë të;
= Durracion=
ai gjen këtu;
= Durakhi=
që e ka marrë prej gjuhës ilire nga fjala
= Duraktu
=
= Durak- t
-u - = pas (-o-
a -)
= Durrës
= Dúrrëc (e)=
= Dures= kjo zgjeron dhe
mpreh mendimin e referuar më lart nga Çabej
të këtyre emrave.
Ndoshta kjo do ju dukej
naive të kërkohët aqë thellë në këto zonat e popullsive të
pathyeshme për tu njohur me gjendjen e tyre aqë te familiarizuar
të Ballkanit ?
Mbi gjendjen e sotme, unë
nuk mund të pranojë në pergjithësi njëren nga zgjidhjet e
pezmatuara këtu më-sipër, as nuk mund ta refuzojë tërësisht
një zgjidhje tjetër qoftë edhe si e gabuar.
Një përmirësim i Barit
i paraqitjes së emrit të lumit;
= Bojana=
( LS 29) parashtruar nga Tit-Livi;
= Barbanna
= me një formë tjetër;
= Bar-anna
=(vini re këtu se =Berati
=(Beligrat) e ka
humbur (-g-)
në e saj sllave )
= Bar-anna
= Borjan
(-n-)=
(me pershtatje sllave) *
= Bojana=
(në shqip, cf.
= Ujë-
B-uji= (e zgjëruar, e fryme, e
Bumume=Bumim=nga -Bum-im- kalon në -Bun-a-) (*) (shtesa nga Kreksi)
Këtu kemi të gjitha
ndryshimet dhe shpjegohen me rregulla të njohura, mirëpo nuk ka
kronologji të qartë.
Natyrisht se në çdo
rast, ne kurrësesi nuk mund të dëshmojmi për shqiptarët se ata
nuk i paraprijnë sllavët.
8.
Ne duhet të kthehemi tani në pyetjen e mundimshme dhe jo bindëse
të ilirëve dhe trakëve, dhe lidhjen e tyre të mundshme me
shqipëtarët.
Pa hyrë në hollësi në
këto argumente që do ti sjellim nga Bari, jo se më duket
përmbajtja e tyre si një rrezatim jobindës në vëzhgimet e tij
të sigurta të konkordancave me asnjë parathënie mbi ato të
punimeve më të hershme - Bari ( LS 24 dhe gjetkë) ai anon për
një marrëdhënie shqiptare-armene
me trakët si
ndërmjetsues.
Më saktësisht, ai
parashtron një vazhdimësi shqiptare-trake
në një
anë dhe tjetren frigje-armene.
Vini re se, kjo është
një marrëdhënie mjaft e ndryshme nga ajo e supozuar nga
Reichenkron më sipër.
II
Russu ( Cercetri de lingvistic 1958:3.89-107)
gjen ilirishtën të jetë një gjuhë satelite, njashtu si edhe
trakishtja, mirëpo pasi që ato kanë një leksik krejt të ndryshëm
të toponimeve dhe onomastikes, ato nuk janë të njëjtës gjuhë.
Prandaj Ilirishtja do të
ishte romanizua në një datë të afërme në gjuhën shqipe, pasi
që kjo mbijetoi si e pavarur dhe ka shumë të ngjarë të jetë
nga trakishtja.
Por, Russu
deklaron se, problemi i shqipes ende nuk është zgjidhur.
Rosetti
( Istoria II 3 51-63) shqyrton çështjen në përgjithësi.
Të dy fushat si
ilirishtja dhe trakishtja ishin
të ndara nga vija e lumit Morava-Vardar.
Ndërsa, duke pohuar atë
që kam marrë parasysh, konsiderohet se gjuha shqipe është një
dialekt i trakishtës, Rosetti përmend
Georgievin (f. 53) dhe
Barin (f. 54),
duke përmendur aty edhe V. Ivanov si
dhe Hamp për
efektin se, shqipja nuk është më as Sateme
e as Centume
(shih më shumë për këtë më poshtë në lidhje me ilirët), dhe
duke përmendur Russu dhe
Cimochowskin si mbrojtës të një (-m-)
karakteristike për ilirishtën (shih më poshtë gjithashtu), ndërsa
-.
C.de Simone: (
këtu 1960:65.33) dyshon në këtë të fundit.
Një listë e mirë e
ekuacioneve leksikore të propozuara për ilirët dhe trakët, poshtë
(f. 56-62).
Një konsideratë të
duhur të kësaj liste do të lehtësoje të gjenerojë një ese të
mirë, por siç dihet, ka probleme në të gjitha anët, dhe
Rosetti është në thelb te raporteve së gjendjes së bursave si e
sheh ai.
Ndërsa mendimi mund të
ndryshojë për çështjet e mësipërme, asnjë nga pozicionet nuk
ndryshojnë në thelb nga qëndrimet e mbajtura gjatë nga një ose
një tjetër studiues në këtë fushë.
Kur i kthehemi punës së
fundit të Georgievit
shofim se edhe një burim tjetër i ri iu është shtuar të të
mëparshmit.
Në studimin e tij (La
toponymie ancienne de la péninsule balkanique et la Thèse
méditerranéenne (Sofje, 1961; =
Linguistique balkanique 3.1),
ai i përmend shtatë rajone te ndara në tri grupe; Dako-Myziane,
Thrakase- Phrygiane.
(. Afërsisht, dy të parët ndeshen me Trakishtën e shumë të
tjera)
E para e këtyre grupeve
është evidentuar nga toponimet në; (- deva
/-dava /-dova
(variantet janë të shpjeguara me
kronologjinë)
<* -dh
e (-w-) , është
paraardhësi i shqipes dhe ilustron lidhjen e saj nga ndryshimet
zërit, shifet në tablon e mësipërme.
Georgiev parashtron një
seri të tërë të ndryshimeve fonologjike për këtë gjuhë, të
cilat përputhen me zhvillimet e njohura në fonologji e Gjuhës
shqipe: * (-é-,) -o-,
-au-, -ei-
(> e), -ue-(>
-e-), (> -a-),
(> -ri-), (>
-s- -b-),
(-h-) (> -z-,
-d-), -tt-
(> -s-), -s-
(> ) .
Kjo është diskutuar në
(Toponymi 7-8), si dhe në: (Issledovanija
Posravitel'no-istoriceskomu jasykosnaniju 145 (Moskë 1958).
Kjo
para-gjuhë do të kishte lindur në Daki
dhe u përhap në Dardani dhe Maqedonin Lindore dhe që nga andej
zbret poshtë deri në Axhios (Vardar). Georgiev
përmend edhe kronologjin por unë nuk e di se si ia ka arritur
deri në atje.
Trakia e Georgievit
është përcaktuar (f. 9) duke filluar nga lumi
= Bria ='qytet', =Diza= "kalaja",
siç është bërë zakon në çështje të tilla ku, Etimologët
gjejnë zgjidhje për të gjitha këto toponime.
Zona e Trakisë zën
rajonin që kufizohet me Detin e Zi, Propontikët, Egjeun, Timokun,
Strimonin, dhe lumin Danub. Nëse rregullat fonologjike të
Georgievit do t' ishin të saktëta, ne jemi ballafaquar me një punë
leksikore të frikshme, në saje të elementeve të rralla dhe të
perthekueshme: =Darda =
duket edhe si Daco-Mysian dhe
si Trake.
Në vijim, tablot të
cilat ne do mund ti përshtatnim në skemën
shqiptare, ato deklarohën
trake ( Issledovanija 119-121):
= Bistas
=Boure-Bista=
= Pisto=
( e pist=sllave) ship= e zhyt, e
ndyer)*kreksi
= ( -b-
(-o-) (-ur
-)= (për Burrë
?
= (-zeiz
-) = e zez ?
= ( -zize
-) për i-zi ?
= (-mal
-) për male ?
= skiár=
Kardendistel =sh-qer ?
E përsërisim se,
ilirishtja (f. 32-34) perfshinë Ilirinë, Dalmacinë dhe Pannonin
jugore.
Këtu ne gjejmë =Delm=
- ( delmë/dele, por formë e zakonshme
është =dele=
, dhe ne mund të pyesim veten se a janë
gjetur tjera forma të tilla), (-ulc
-) ( -ulk-)=ujk.
Dako-Mizianët gjoja se kanë depërtuar në Iliri dhe nga aty
Dalmacinë që nga mijëvjeçari parë para krishti. Nga ana tjetër,
Venetët dhe keltët zbresin nga veri-perëndimi duke i dhënë
kështu një analisti një gamë të gjerë të alternativave të
mundshme.
Kjo do të shtjelloje dy
konceptet tradicionale të ilirianve:
Hirt, Krahe, Bari , Pokorny, Popovi janë
për ( Centum
), kundrejt Kreçmer, Jokl, Ribezzo,
Pisani, Mayer ( Satem,
me një përbërës të Centum-it).
Në Issledovanija
(f. 133-137) Georgiev
vazhdon të japë hollësi mbi marrëdhëniet e tij
Dako-Miziane/Shqiptare/Trake, ai ka dy teori, të cilat i shtjellon,
por ne do te ndalemi këtu.
Te Misianët e Azisë së
Vogël, sipas të vetmit mbishkrim të njohura
= patrizi
= në grek.
= patravi=
mendohet se është shqiptare. =RI=
* .
Një tjetër mbishkrim i
gjetur në Bullgari vjen me =diern-s
=, e cila rrjedh nga * =(-k w- ) ersna
= perëndimor , këtu, me sa duket, labiovelar është i
palatalizuar dhe spirantizuar, si në gjuhën shqipe. Kështu pra që
shqipja dhe elementet përkatëse të rumunishtës vijnë nga
Dako-Mizët; =Athrus=
> =Jantra=
dhe =Utus= >
=Vit= në Bullgarinë veriore tregohet se rajoni nuk ishte thrakas,
por Daco-Mizianë.
Prova konkrete për
pretendimet e mësipërme është tërësisht jashtë kontrollit tim.
V. Pisani,
e njohur kjo mirë që ai është kundër lidhjeve kartografike, por
ai ka vë në dukje paralelen familiare të gjuhën shqipe dhe ilire.
Në Paideia
(1958:12.271) ai tërheq vëmendjen me
një izoglos për "Maqedoni-Traki" me fjalët për
'emrin':.
Alb
= Emen=
Sllave = Ime=
Baltike = Emnes
/ Emmens=
Kelte = Ainmn
= , etj.
Dialekti dorik poashtu
tregonë gërmadha ilire në;
= Enumakratida=,
= Enumantiada=
(që të dyja nga Lakonia), dhe përpos tyre Pisani shton në Lakoni
edhe fjalën
= Diza=Dhiâ
(shqip).
Në Paideia
(12,298) ai sjellë
nga Lakonia edhe fjalën;
= grifasqai=
=grafein=, me
ilirishtën >
= Ri=
të hellenizuar si;
= Phi=
dhe
= deisa=
'sterco', e para e
vërtetuar në fjalën;
= deisozos
= tek Leonidi i Tarentes, të cilën ai e
barazon me shqipen:
= dhjes
=
= défequer
="pastroj"=.
Në shqyrtimin e tij të
Vëllimit I të A. Maire:
Die Sprache der Alten
Illyrier ( Paideia 1958:
13,319-320) Pisani numron
disa glosa të ndryshme ilire prej të cilave nuk ka asnjë shpresë
dhënëse me gjuhën shqipe, por e tregojnë vështirësin e
konsiderueshme Filologjike:
= Pelio=
= Pelia=
? 'që ndoshta mund të vihet në lidhje me;
= Plak='
=plakush=?
Ne nuk mund t'ia qellojmi
as këtyre fjalve;
= tritw=
("Testa")
ngjitur me =tru =
'trurit' ?
= medo=
'hydromel' nuk
ndodh në shqip (shih më poshtë), ndoshta më interesante është;
= dibri=
qalassa
'("senza etnico") ? (apo tallasa
e cila është sugjeruar në lidhje me fjalën shqipe)
= Det=?
por që Pisani mendon ndoshta se ëshë Frigjiane.
M.Deev,
mendon se gjuha shqipe është nga trakishtja jo, nga ilirishtja.
R. Gusmani (
Paideia 1957:12.164-165)
vëren se:
"Ora qui il D. jo ha
tenuto calcolo del fatto che ogni lingua è la confluenza di
larmishme e molteplici tradizioni linguistiche, jo di un filone Unik,
com'egli implicitamente pensa. "
Kështu që, gjuha shqipe
ndoshta do të ishte dalur nga një gjuhë e lashtë e Ballkanit
=Koine= por
kjo shmang pyetjen qëndrore, mënyren se si erdhi deri tek kjo
"përzierje"
?.
Korrespondencat
ilire-shqiptare nga Jokli ( albaner 3a) janë ndoshta më të
njohura, disa nga këto kërkojnë dhe komente:
(Straboni (7,314)
;
= Elo
Lougeon = :
= legat
= "moçal".
Kjo mund të jetë
ndoshta*
= llaç
= - por mundet t ishte *
(shamak)*(kreksi)
= lag
= - "lagështi",
e cila mundet të përfaqësoje sigurishtë edhe*
= loug
=
= Ludrum =
: Tosk;
= Lum
= 'pleh'=llaç=
në Tosk;
= pler =
Geg =lymphome=,
por ka edhe fjalë latine e greke.
= Aquae Balizae
: =baltë=. Por Krahe ( IF 1962:67.151-158) mendon se;
= Balissae
=vjenë nga =Bal- (i) un :
= Bal-sa=
si në;
= Balsenz=
= Bal-s-antia=
= Ap-s-antia =
Lith ="bala"=
"moçal"
Sllave:= Blato=
.,
Shqip = Baltë=
. Prandaj, për Krahe;
= Balissae
/ Balizae= është "Alteuropaisch"
(shih më poshtë).
= Metu-Barbis
- Barris është
i paqartë.
= Malo
/ untum =, etj, përfshijnë etimologji
rrënjësore dhe janë të dyshimta.
Emrat e vendeve në;
=V-ste/a/o=
: kopshtë 'dru frutor', vresht "vresht":
( Illyrier § 4)
Lith.=
ysta;
Por edhe se kjo vepër me
sa duket e qëndrueshme, është kundershtuar nga
J. Hubschmid: ("Substratprobleme,"
Vox Romanica 1960:19): ". Letzten Endes sind sie aber
vorindogermanischen Ursprungs Sie drücken vdesin Zugehörigkeit aus,
haben ferner oder Bedeutung" (f. 177).
Hubschmid
pretendon se, prapashtesat janë të formume prej gjuhës Baske që
shkon nga perëndimi i Rumanisë e deri n'Azi të Vogël, kundër
Georgievit që mendon
se janë nga Pelazgët (-a-) (s) (f. 298-299).
Kjo =inj
= në shqipe është një shumës
kolektiv është e qartë, por a shkon me kuptimin e Delminium
?
Korrespondenca e brishtë
e Joklit: "Trakët"
ka nevojë për një rregullim të plotë në dritën e punës së
kohëve të fundit, më shumë se një akuzë.
Ndërsa ne duhet ti
kushtojmi kujdes të duhur në përdorimin e formave që duken si
ilire (shih më poshtë), Cimochowski: (
BUShT 1958:2.41-46) ka disa diskutime të rëndësishme për të
kontribuar në debatin që zgjati mbi reflekset e "grykoreve"
indo-evropiane në ilirishte.
Pa dyshim, thotë ai, se,
"disa etimologji të propozuara e të
gabuara" si: Volturex,
Regontius, Regius, Rega, Genthius ;
shembuj shumë të mirë të mbetjeve palatale e velare.
Gjithashtu,
= Barzidihi=
mund të jetë;
= Barzes
=
= Bard-jo-s
= .
Në gjuhën shqipe fjala
=mjekrrosh= "bearded '), por aty mbeten shumë palatale sa duket
origjinale të shkruara =s, z, s, z, q = në burimet klasike.
Gjithashtu, sipas tij;
= Aquilis=
,
= Aquincum=
padyshim tregojnë labiovelare.
Cimochowski
më tej argumenton (fq 42-44) se, "të gjithat (-u-) (-ul-)
(-m-) tregojë disa gabime me refleksin velar për qëllzore të
gjuhës origjinale, të cilat shumë studiues janë përpjekur ti
shpjegojnë gjoja se datojnë nga lashtësia. Jokl:
(Eberts Reallexikon der Vorgeschichte
1,89-94, 6,38-45, 13.29) u përpoq për
të treguar se kjo ndodhi në pranin e (-r-) dhe (-n-)-it.
Kundër kësaj,
Cimochowski i cili
propozon për mbretin Genc këtë përmirsim:
=
Genti-Genusus-Epicadus-Magaplinu = (-s-)
në vend të:
=
Volturex-Regontius-Regius-Rega-Genthius=
Genti
Magaplinu = i
përket ndoshta një spjegimi të sanskrishtes;
= Mahant
=Madheshtori ?
Nga shqipja:=Madh=
i madh ?
= Bersumno=
pranë;
= Berginium=
dhe;
= Bargulum=
= Barzidihi=
pranë;
= Bargilius=
dhe;
= Bargulis=
Cimochowski
kështu beson se, iliro-mezapishtja tregon velaret pa vështirësi,
(-u-) (-m-)
dhe se për këtë arsye këto reflekse dështojnë për të bërë
gjuhën ilire brënda statusit të dialektev Centum.
Unë pajtohem me
konstatimin të përkohëshëm të Cimochowskit këtu por, për
arsye të tjera.
Vërtetë që faktet
flasin kundër një Centumi të
statusit për ilirishtën por kjo formula e Cimochowskit
është e thjeshtë.
Në të gjithë shembujt e
tij mjedisin e mëposhtëm e përfshin gjithmonë një tingëllore,
ndërsa "konjatet" tjera të paraqitura nganjëherë janë
të dobëta apo të dyshimta apo të dyshimta por në shpjegime të
tjera:
= Vescleves
=
= Kan-davia
= (për të cilat * - është rindërtuar
nevoja por që tregon vetëm për;
= Acra-banis
=
= Bargulis
=
= Bargilius
=
= Skerdis
=
= Aggro
=
Ky mjedis përputhet
saktësisht me mendimet tjera për bashkimin e palatales dhe velares
në gjuhën shqipe ( KZ 1960:76.275-280), dhe në asnjë mënyrë nuk
varet nga rasat e parregullta në gjuhët Sateme,
gjuhë që kuptohet si konvencionale.
Një tipar i veçantë i
gjuhës ilire pretenduar nga Cimochowski
është se, ai ndan refleksin e saj nga labiovelaret (f. 44-46).
para zanoreve të
përparme si (Pedersen
dhe Jokl) që e
tregojnë se, shqipja dallon labiovelaret siç e thotë edhe Jokli
se, edhe ilirishtja që dallohet nga
thrakishtja, ajo i heton gjithashtu si shqipja por ai u përpoq
gabimisht për të provuar se, edhe trakishtja ishte gjithashtu
si ilirishtja.
Argumenti i Joklit u vu
gabimishtë mbi:
= Akuenision=
(që është thjesht Latine)
= Aquensium
=
= Kouimedaba=
= Koumoudeba=
(e elementit të pasigurta të parë),
= Gouolhta=
(e segmentimit të pasigurt)
=Zououath=
(r) (i paqartë edhe për vlerat trakë te shkronjave), dhe
= Koadama=
Kështu pra, sipas
Cimochowskit, provat
për labiovelare trakase deshtojnë.
Reflekset e
dallueshme të labiovelares me formën e gjuhës shqipe dhe ilire
është një dëshmi madhore e prejardhjes ilire të shqiptarve !
Por, përballë gjithë
kësaj, ne duhet të mbajmë në mendje kêtë se, provat pozitive
për ilirishtën labiovelare janë tepër të rralla dhe të
terthurta, në ekstrem. Për më tepër, të thuhet se, janë
shenja me diagnostika të dobëta.
Cimochowski
gjithashtu pohon se, aksiomat e shqipes me Mezapishtën (-au>
(-a-) dhe me atë ilire IE
* ku pastaj kalon në > Shqipen si (-o-)
si do të shihet në këta shembuj;
= Spalatum=
= Spolhtion= në Italiane.
Por O.
Haas ( Messapische
Studien 173-174 [Heidelberg, 1962]) thotë
se: (-au-)> kjo
ndodhi nga përshtatja vulgare latine:
= Ascoli=
= Ausculum=
= Basta=
= Bausta= dhe jo në vetë
mezapishten e cila kishte (-au>
(-ao-)>
(-o-) .
Me humbjen e (-c-)së
's' para (-s-)
në ilire dhe shqipe, shih Hamp ( IF
1961:66.51-52).
Për më tepër,
"Alteuropäisch" Krahe
ka shtuar edhe një përbërës të ri.
Për shembull, në
"Baltico-ilire"
( Festschrift für Max Vasmer 245-252 [Berlinit, 1956]), ne shohim
ekuacione të ndryshme që për Jokl
mund të kenë qenë shenjat e farefisnisë midis iliro-shqiptarëve
dhe Baltëve.
Me dëshmi aqë të
rralla, këtu ka një aspekt vetë-shkatrrues në këtë fushat, ti
konsiderojmi ekuacionet nga Krah: (në BZN (1956:7.1-8); si vijon;
= Nette=,
= Netze=
do të përputhen me sansk.kurse
= Nad=
,
= Nady-h=
ndërkohë që (-na-)
do të përputhet;
= Nada=
-deri më tani në rregull.
Por pastaj:
= Nie=paraqitet
tek:
= Neta=
(Norvegji) kurse greke;
= Neda=
e:
= Nedwn=
Ciles gjuhë ia kemi borxh
tani, dhe, si ta dijmi kur hasim në një gjuhë të këtij niveli
dhe kush janë te parët e tyre ?
Kohët e fundit ( BZN
14,1-19 dhe 113-124 [1963]) Krahe ka
shfaqur "Die Gewässernamen im Alten
Illyrien" të renditura ato në
"Alteuropäisch," Baltik-Adriatik,
dhe lidhjet Veri-Perendimore gjermanike me definicionin e ri për
ilirët.
Në kategorinë e fundit
aty ne gjejmë;
= Ar-daxano
=
= Artatus
=
= Dr
Nus =
= Drilwn=
(janë të lidhura këto?
= Genusus
=
= Kat-arbath
=
= Clausala
=
= Pizwn
= .
Në mënyrë të qartë,
ne duhet të jemë shumë të kujdesëshëm para se të percaktohëmi
pas çdo forme si, patjetër të
ilirishtës.
9. Ne do të merremi
veçmas me problemin e Mezapishtës pjesërisht sepse, i kam marrë
më parë tëk ( Studime nga Joshua Whatmough
73-89 [Hagës, 1957]) dhe dëshirojmë këtu për të rishikuar
deklaratën time të problemit, pjesërisht sepse nuk e kemi shumë
të lehtë ti bëjmi bashkë ilirët dhe Mezapët.
Në këtë pikë të
fundit, shih tani permbajtjen e Haas
në (Messapische Studien) ku në faqen e tij të (11-të), Haas
deklaron se, "ka ndërmend të
diskutoje diku tjetër këto pikëpamjet e tij mbi supozimet e
pamjaftueshme bazuar mbi Mezapïshten dhe unitetit të tyre me
ilirishtën; këtu ai thjesht nxjerr arsytimin mbi bazat e
pamjaftueshme dhe të ndijshme që varen nga segmente mjaft
arbitrare të fjalëve".
Në faqen e tij të 12 ai
thotë se; "teza ilire për
Mezapishten i përket së kaluarës dhe shpresojmë që së shpejti
do vëhën në harresë."
Kjo nuk do thotë të
përjashtohët një provë e re ilire që në të ardhmen të
percaktohet më mirë, por, është e vetmja gjuhë që nuk
demonstron deri me tani dëshmi të tilla.
Në faqen e tij të 13,
ai deklaron se; "është e mundur që
emrat Ilirë mund të sqarohen në bazë të njohurive tona të
Mezapishtës, por e kundërta është metodologjikisht e pamundur."
Pas punës së mundimshme
filologjike mbi tekstet nga O. Parlangèli (
Studi messapici [Milano, 1960]), Haas
(shënimi cit.),
C. de Simone (
Die messapischen Inschrifien )
dhe J. Untermann (
Die messapischen Personennamen [Wiesbaden, 1964)
, duke vazhduar Krahe;
Die Sprache der Illyrier .
Po kështu, unë nuk e
kisha parë këtë artikullin e de Simone mbi
diftongët e Mezapishtës ( 1964:69.20-37), e as shqyrtimin nga
Parlangèli e Haas
( Kratylos 1963:8.179-186).
Me sa duket pa e parë
artikullin tim të lartpërmendur (abbr. A & M ), Çabej
është marrë me disa fjalë të Mezapishtës në studimin e tij
"Une Probleme de istoriei limbii Albaneze" ( Studii i
cercet ri lingvistice 1959:. 10,527-560, esp 555), ku dhe
disa nga trajtimet tona aty përputhen.
Edhe se çështja frigje
na merr përtej qëllimit të këtij studimi, të interesuarit tani
duhet të konsultohen më tej (ad A & M 76) në gazetat e fundit
të Haas në Die
Sprache dhe Linguistique balkanique .
Duke marrë pika të
veçanta në A & M: (§ 3.1) poashtu edhe Çabej
(fq. 555) e ka vrejtur këtë, ( 3.3)
Çabej
nxjerr aty se:
= BALIAS
=
= Balakriaihi =
= Bálakros =
nga Plini,
= Balisca la vitis =
e nga Puja =dialecte
= Bálaku
= krejtë afër fjalës shqipe;
= Balosh =
term ( për kuajt dhe kafshët me një
ballin, balush te bardhë në ball).
Në anën tjetër,
de Simone ( 1962:67.36-52) e lexon fjalën;
=
Balles=
= Balle
= si (Illyr.)
= Diteius
=
= Poteius =
= Ateia= etj, në formë)
ku ai lidh fjalën;
= Bales
= me Bal = si
me fjalën;
="Balásh"=
dhe ai thotë se, fjalën mezape;
= Balasiiri=
që do thotë ( Lat.hi =shëndet,
tungjat jeta.(shq.) nuk duhet me ngatrrua me fjalën;
= Bálakros=
.
Por, lidhja e këtyre
formave te drejtpërdrejta me fjalën;
= Balásh=
është e pamujtun, e pasaktë, për arsye se:
= (-
l -)
vjen nga *( - LC -)
dhe jo nga * (-VlV-) ose
nga * (- l -)
(§ 3.4)
Haas
( Mess. Stud . 144) parashtron për fjalën;
= Bije=
* =(BH- l)=
por që nuk mund të jetë kjo sepse, përndryshe do të jepte;
= Byjë=
si tek
= Bolles=
dhe
= Bili=
(v) në të
vërtetë pasqyrohet si; = BH (-l -) (-i-)
-= që Haas
supozon në faqen; (f. 28, 41, 131, 142-144), dhe atëherë ne duhet
të braktisim ekuacionin shqiptar.
Mbi fjalën =Bir
= Pisani
( 1959:64.170 n 1), sipas E. Risch shënjat;
ku -f-it primare ia lidh
me sekondare (-f-) =Lius=
dhe =Putlo=
mbarue =puer
= pastaj vien =socer=
pra këtu duhet të mbështetet një
paralele;
=Lius=
dhe * =putlo= -
rimodeluar për "puer" "socer"
, këtu mund të jetë një paralele për
të mbështetur;
="bi"
= "bir"
. (§ 3.5)
Në qoftë se sugjerimi
për;
= delme
'dele'
me emër të;
= Dalmacisë
= është i shëndoshë, atëherë
sugjerimi im bie poshtë. (§ 3.10)
Nëse nga shqipja;
=Mez=
vërtetë i bashkohet baskes,
=Mando=
'mushkë', siç e
thotë Bari ( Hymje 57)
atëherë këto shkojnë me (-r
-) prapashtesë më sipër.
Bari
gjithashtu e kupton këtu si (-h-)+ardhi=Hardhi=
=Ardhi=Hardhí=(Grapevine)
që në Baske kemi;
=Ardao=
'verë' dhe ;
=bisht'=
në Baske ;
=buztan=
( 3.13)
Shpresoj që në një rast
tjetër te perfundojmi me =mjegullë=.(§
3.14)
Çabej
sjellë "Nde"
"in"
por jo të tjera. (§ 3.16) fjalë përkatëse në aspektin
krahasues të diskutimit me;
= atavetes
= dhe
= sivjet
= që tani na
del Mikene
= za-we-te
= (në krahasim me
= pe-ru-si-nwa = PY
Ma 225)
= kjawetes=
'këtë
vit' sipas Palmer dhe Killen ( Nestor
240 [Mars, 1963]), dhe
= 85-u-te=
, e cila nuk do të jetë *
= sjawetes=
, si Palmer e do sipas Killenit ( Nestor 258).
Në fjalen Mikene *
=(-kj-)= dhe *
=(-tj-)=
ndoshta do të japë të njëjtin rezultat në këtë rast. (§ 3.19)
Krahe (
1959:64.248) e sheh këtu si prapashtesë
Mezape (- o-) ,
parë edhe në =alzanaidihi=
((Genèse).
Kjo pastaj mund të
krahasohet me shqipen në shumës (- z
-). (§ 3.24)
Çabej,
gjithashtu, nxjerr këtë ekuacion. (§ 4.3)
Çabej
pyet veten nëse
= veinan
= a mos duhëj krahasuar me Lith.
= víenas=
?
Vini re se Haas
(Mess. Stud 37 dhe 221.) vazhdon rindërtimin e papranueshëm të
shqipës
= vete
= si *
= (-s
e-ti -)= duke sugjeruar një krahasim me
mezapike
= vetai
= "ihr
selbst".
Kalimthi, ia vlen për të
respektuar se Haas (f.
95) ai bën një identifikim dhe rindërtim Mezapik që është
mendje e një linje të re të mendimit.
Ai përkthen fjalën
=Aran= si
'illam' (kontrast
A & M § 3.1) dhe krahason me Umbriane =Oro=
- dhe kjo mund ose nuk mund të jetë
kështu.
Edhe këtu (dhe përsëri
në p. 177) Haas
përkthen =Ennan=
si ='illam'=
rindërtuar mbi (-en-) (-m-)
dhe e krahason me fjalen greke = Enh=
'jenen" më
Latine =ENIM= .
Nëse është kështu,
kjo formë e njëjtë e rikonstruktuar do të mbroje fjalën shqipe
=Nje= dhe kuptimi nuk është shumë larg.
Gjithashtu Haas, (46 ff.),
gjen fjalën
= graiva=
apo
= graibia=
(- f -) (një festë
në Tarentum)në ( B.1.43) ai sheh =grahis damatria= *
= (-gr
s-) =
= grau
= (Haas, op . cit. 142 >
(-i-), sugjeron në shqipe
= (-gr-)
shumësin për
= Gruan=
'grua'.
Në këtë fjalë të
fundit, shih HAMP (
KZ 1960:76.276).(§ 4.6)
Unë jam i kënaqur të
shoh se Haas pajtohet
(f. 184-185) me mua (perpos për disa detaje në të cilën unë jam
i paqartë) mbi zhvillimet e "gutturals."
Reflekset e ndara tregojnë për
labiovelare (f. 185-187) dhe dentale rrjedhin nga palatalet (f. 188)
që janë një tregues i shqipes, por shembujt që mbështesim janë
ende të pamjaftueshme.
Në këtë çështje, shih
edhe diskutimin e ideve të Cimochowskit
e tjerëve.
Diskutimi i Haasit
që, nga labiovelare në (Ling. Posn . (1953:4.78-80) më duket mua
jobindëse në krahasim me punën e tij të mëvonshëm.
Më tej, Bari
( LS 9-14) diskuton mbi grupin Satem, (ul m)
ku të gjithë shembujt e tij për
ilirishtën Centum karakteristika (f.
11) janë të dyshimta, siç është trajtimi i tij me -kr- .
Vëzhgimet e mësipërme
mbi pyetjen ilire. Popoviq (f. 21-22) ku ai në thelb ndjek Bari
për ilirishten -m-Centum
.
Çështje supozuar e
palatatalizimit të labiovelares në trake shkon përtej diskutimit
tonë.
S. Josifovi
"Nova mi ljenja o indoevropskim jezi kim supstratima na Balkanu
" Godi njak Filozofskog Fakulteta u Novom Sadu 1959:4.97-115)
komenton veprat e Budimir
nga vitit 1950 dhe 1956 në "Pelasti,"
dhe nga Pavlovi ( 1957
dhe 1958) mbi substratin e Mesdheut në Ballkan.
Shumica e tyre janë të
panevojshme këtu, por Budimir
në (f. 99) duhej ta ndante =Kohe=
nga se <* (-k w si-),
të cilat i lidh me =Esati=, =ESNO=, =kosa= , =xainw=, =xew=,
=xoanon=.
Budimir:
"Kështu shqipja ka ruajtur karakterin shpërthyes të
gutturaleve qiellzor për një kohë të gjatë që nuk është rasti
me të tjera gjuhë të dialekteve sateme, dhe përveç saj, velaret
e dallueshme dhe labiovelaret në kundërdallim gjuhët sateme."
Kjo mund të jetë kështu,
por, unë nuk e shoh se si kjo deklaratë vjen e natyrshëm nga
konteksti ?
(§ 4.7)
Në =haiva
y ias= (f. 89), shih de
Simone, (Si 1960:65.31-34.)
Fjala fantome =ana=
bien tani, largë; (shih L. Ognenova,
Studia në honorem (D. Deev 333-341 (Sofje, 1958)
= K
(uri) e bohqh = ''Anna" = , dhe E.
Çabej ( BShkSh
1957:2.122-126 ,) e përshtatshme dhe e
raportuar nga M. Lamberc,
Südostforschungen 1959:18.402-403) =ana
[b] ohqh ' I (h) s (ou) K (u) r (ie)=.
Përveç formave që i kam
diskutuar, Çabej (f.
555) ka propozuar edhe ekuacionet e mëposhtme:
= MEDUMA=
(emri i vendit) =
= i-MJE=
(t) =ME=(e cila,
megjithatë, duhej të theksohet thjesht një derivat produktiv i
grimcave),
= tabaras
, tabarra 'prifti,-ess= ()?' =
parafjalë shqipe
(fosile) -të- dhe rrënja/
= bar
=(mos)=(ma)
=kos= '(?)
= (ai min) kos (?) =si
quis= 'kush'?
(kush quhesh=si quet emni
)? nga *Kreksi*
Shumica e këtyre formave
mezapike janë ende të interpretimit tejet të pasigurt, të
konsultoheni tek Haas për më shumë detaje, Çabej
gjithashtu sugjeron dialektin Kalabrez
= Menna
Minna ="MEND" shqipe".(amel)
Për shkrimin në
Salentine, G. Rohlfs ( Die Sprache 1959:5.173-175) ka propozuar një
etimologji Mezape * =squèros=
për fjalën "ndryshku" dhe e vë këtë në lidhje me
shqipen =hirrë=
"Käsewasser."
10.
Ne kemi ardhur tani deri këtu që ti shohim propozimet në lidhje
me marrëdhëniet ndërmjet grupeve të tjera indo-evropiane dhe
shqipes. Materiali do të kalojë së shpejti në shqyrtim.
M. Durante:
("Etrusco e lingue balcaniche,"
Annali ... Napoli 1961:3.59-77) ka disa
implikime të rrezikshme të lidhura me disa vëzhgime në gjuhën
shqipe të cilat nuk më bindin mua.
Është e përshtatshëme
këtu tani për të riprodhuar nën grupin e
indo-europianve nga Georgievi;
( Issledovanija 282-283):
Veri:
Baltik-sllavo-gjermanike, ndoshta Tokarian;
Perendim:
Italic-kelt, Venetic, ilir
Qendrore:
Greqisht, dako-Mysian (duke
i përfshirë Shqiptarët),
indo-iraniane, Phrygian-armene,
trake, Pelazge,
Jug:
Hitejtë-Luwian, etrusk
Përveç shumë pikave të
debatueshme që bien jashtë objektit të këtij punimi, nga që
shqipja i takon grupit më të madh, ka shumë pak për të thënë
rreth problemeve të rëndësishme. Nëse një gjë është e qartë
për mua, është se, nuk ka marrëdhënie të veçanta nëse ka
ende propozime për italic, kelt, apo anadollak. Por në këtë
fushë çdo gjë mund të ndodhë.
11.
Nga mënyra se si të orientohemi, ti përmbledhim çështjet e
hapura njëherë dhe ti korrigjojmi disa detaje te pasqarume, ne
tani do ti marrim në konsideratë çështjet e trajtuara në Porzig
e Gliederung .
Së pari, disa korrigjime:
= Dore
=
='dora'
=(f. 187), - =ceir
= , etj, janë marrë përsëri në *
='greifen'=
=e
saj, dmth, *
= (-saj-s
-)=, natyrisht, në dritën e Hititve
paraformoj diçka si *
= h
sr = (fem. në gjuhën shqipe <pl.
vjetër neut.?).
Rikonstruksionet e
dukshme për gjuhën shqipe janë (-sg-)
= Dore
<*
= (-h
(s) r- ), pl.
= duar= <*
(-h (s)-) zgjidhja (C-rrjedha).
Një alternativë,
ruajtjen konsideratat gjinore së bashku me formën formale;
= Dore
(fem). <(Analogji formë të klasit) * paanshëm *
= (-h
(s) r-u- )=(në simbolet e Joklit) *
= (-
h (s) r-om-)= , tematikuar nga *
= ( -h
sr- )=;
= duar
=<*= dor *
= gera
<* =(-gh (s)
ra-)=Gra
.
= zjarr=
(f. 163) 'zjarr'
rrjedh nga një (-n-) formë-prapashtese,
dhe është barazim me
Skt. =(-gh
á m-) = «Glut,
Hitze", por siç e kam treguar në
një prezantim të kohëve të fundit me gojë, kjo nuk është një
lekseme e veçantë, por më tepër një
-n- i vjetër shumësi me prapashtesën
në lidhje suppletive me;
= (-sg-).
= Zjarm=
.
= Mjal-TE
= (f. 203), është një rast interesant
ku studimi i kujdesun i dialekteve paguhet
mirë.
Në disa fshatra të
Greqisë që tregojnë kontrastin, dhe në reflekset e disa kolonive
të Italisë, ne gjejmë atje
=mjáltë=
'mjaltë', në kontrast me;
=BA-
të= 'baltë'.
Kështu që, i pari nuk
është në origjinale,
="ba-të"
=shifet se merrë n'thué... edhe se e ka
humbur një zanore nga fikët, nga ana tjetër, (-l-)
(jo ortografik me;
=dy (-ll- )
duhet të vijë nga një grup i vjetër, dhe * duhej të ishin këta
dy (-ll-) kjo
është e vetmja mundësi.
Etimologjia ="mjaltë"=
pra është fjalë latine e jo
indo-evropiane.
Kështu që shqipja
këtu shkon me: Balto-sllave,
Tochariane dhe ariane.
Në aspektin kulturor
është një fitim me interes, kur ne kujtojmë se Jokl (
Linguistisch-kulturhistorische Untersuchungen aus dem Bereiche des
Albanischen 289-296 [Berlin, 1923]), ka
gjurmuar fjalën;
=Bletë=
'bletë' në latinishte *
=Mell
tum= .
Për "të
rrahur" dike= (f. 204-205) së
bashku me lat. =feri=
, =berja=
(sk) ,
Lith. =bar
(i) ù =, leton.
= ba
u = ,
= borj
= , ka të ngjarë që ne duhet të
parashtrojmi fjalën shqipe;
= Bie= <*në;
= b
(h) erj=
= Berj
= me:
= Bie=
'kryer' <* =b (h) er=
= Bher=
===========================
*12.) Për
"të rrahur" dike= (f.
204-205) së bashku me lat. =feri=.
= berja=
(sk) , Lith.
= bar
(i) ù =, leton.
= ba
u = ,
=borj = ka të
ngjarë që ne duhet të parashtrojmi fjalën shqipe;
= Bie= <*në;
= (-b
(h) erj-)=
= Berj
= me:
= Bie=
'kryer' <*
=(-b
(h) er-)=
= Bher=
Mendoj se fjala shqipe
dialektore duket me e dallueshme; *(Kreksi)
=Bjeri=Bini=?
Ra
prej =Bjeshke=Bjeshk=Bje=
u- Bajt
nga qyteti ne fshat( vajti)
ku-Vajti
nga fshati ne qytet(u bajt)
= Bje=
prej lisi
= Bjeri=
kitares, (*Kreksi)
Definicioni nga Kreksi*
Per mendimin tim, fjala
Bie spjegon ramjen, ardhjen e nje gjeje kah nga lartë
poshtë=ramja=ardhja=do thotë shkurt:
=Bie=Vjen
=B=V
=Vien=Bjen
Ta degjojmi se si
tingllon;
=Bjen
dardha prej dege kah unë=
=Vjen
dardha prej dege kah unë=
Tani për disa çështje
më të përgjithshme:
Fati i kuptimit të
rrokjeve (f. 66-68) është një problem shqetësues.
Është aqë e vështirë
vetëm se për të vendosur faktet.
Për fat të keq,
artikulli i SE Mann për
këtë temë ( Lg . 1941:17.23) është i saktë ose bindës vetëm
sikur e njëjta zgjidhje të ishte propozuar shumë vite para tij.
Pyetja duhet tërësisht të ndryshohet, por ne do të bënim mirë
që të fillojmi nga Jokli ( Die Sprache
1963:9.120-122).
Në çështjen të
guturaleve (pp 72-76), unë kam deklaruar tashmë qëndrimin tim në
A & M (shih më lart), shih gjithashtu Jokl, Die Sprache
1963:9.123-127.
Në kl (f. 75) të
ashtuquajturës Grenzdialekte, shih HAMP,
KZ 1960:76.275-280 dhe më lart.
Mbi
dhëmboret-plus-dhamoret (f. 76-78), shënja (-tt-)
dhe iraniane (-st-)
pikësuar mbi * (-tst-) (që
ne e shohim në Hitite), shih gjithashtu A. Meillet, Dialectes
indoeuropéens
60. Greqisht (-er-)
dhe Balto-sllave (-st-)
pikësuar mbi * (-tst-)
,
sipas Meillet,
(-op-).
-(-cit-).
61. Italic,
kelt, dhe gjermanike;
megjithatë, pjesa (-ss-)
(e cila mund të vijë nga një ndërmjetësim *
(-ts- ).
Porzig referohet (f. 77)
të Lücke unserer Kenntnis beim
Armenischen und Albanischen."
Meillet (f. 57), megjithatë, ka (-st-)
për gjuhën shqipe, ilire, trake, dhe
Frigjiane.
E vërteta është se,
shqipja tregon një të sotme (-s-)
=Pasë=
'kishte" "pjesmarrë"
"besë"
'besim',
"besnikëri)
shih HAMP, (KZ 1961:77.252-253.) ndoshta vjenë nga ndonjë afrikatë
grykor * (-ts-)
?.
Shqipja ruan shumë
suppletione interesante të vjetra në sistemin rrjedhim folje në
mesin e tyre
=sit=,
"se", 'gënjeshtër'
(këto të fundit janë të shquara si
pika te dobëta në Ballkan), dhe "gjykojnë",
këtu situata është ndryshe nga Balto-sllave , gjermanike dhe
latine (Porzig, 91-92).
Porzig
bën një numër të ekuacioneve greke (f.
177-179), të cilat
kërkojnë komente:.
=Hom =Odmh= =Att=
=Osmh= :
= Ame=
= 'erë'=
është shumë e paqartë të ishte e sigurtë;
= kapno=
: kem
= k
epnos= . do të ishte në një
marrëdhënie të paqartë;
= koilo= :
=thellë= (jo thelë ).
Çfarë ka të veçantë
në lidhje me * (-n-)
e ?
= ufainw=
:
= venj ?
="endje"=
= (-marh-)=
Marr =
= 'take'=
është e dyshimtë.
Pse i duhet =Alfi : =ELB=
"elb"
të <* =(-e-)=
bardhë'?
=Dhmo=
: =dhjamë=
'yndyrë' nuk është
një zgjidhje e saktë në vocalism.
= Xen= -f
ov- :
= huaj=
i huaj'
(-j-)
= jo -huai
=
= Dorpon=
:
= Darke=
"darka" gjithashtu përfshin
= Drekë=
'mesditë =(vakt) =(turqizem)
"(në ablaut), dhe unë mendoj se kjo është që të barazohet
ndryshe pashpjegueshme,
Bretonet i thonë;
= Dibrit =
= Dribi
= 'hamë,
ngrejmi,
(Greko-armen-) Shqip;
= ândërrë =
= ëndërr = është
një arkaizëm, dhe në këtë mënyrë nondiagnostic, si shumë
sende të tjera më sipër.
Porzig (f. 179) vë në
dukje se kur disa nëngrupe tjera të përfshira në një ekuacion,
grek apo Balto-sllave gjithmonë
kanë.
= Zâ= 'zëri' (f.
180) Balto-sllave dhe Armene,
= djathë=
'djathë' (
= dithë= është
e huaj, ( 1962:67.144), me Indic
Balto-sllave është një krahasim i
mirë, por të tjerët në faqet 180-181 janë të parëndësishëm.
= (h) yll=
'yll' nuk mund
të përdoret si provë, është ende e paqarte si;
= mjekrë= 'mjekrat'
ka një të përkryer të rregullt (-k- ),
dhe në këtë mënyrë nuk do të thotë
asgjë (shih KZ 1960:76.275-280).
Për Porzig
(f. 181) shqipja e folur në pjesen
Lindore në Ballkan është indo-evropiane dhe shkon me greqishten
dhe sidomos me Balto-sllave.
Në pjesen
Perëndimore indo-evropiane ajo është menduar të jetë i lidhur
vetëm me ilir.
. 12 Meillet (f. 109-113)
përmbledh shpërndarjet e ( - ju -)
paraqet aty se në greke dhe indo-iraniane kanë (-
y e / o -);
Balto-sllave dhe armene
kanë =(- y e / o )-=
për foljet që rrjedhin nga gjermanike dhe Italo-kelte kanë (-
yo -),
pothuajse barazojnë jashtë për të dy llojet foljeve.
Në avant-propozimeve për
edicionin e ribotuar (f. 14), Meillet shton shqiptaret së fundit.
Ai pohon në mënyrë të
gabuar (fq. 17) se * =pr
wo -= është
e kufizuar në indo-iraniane dhe sllave;
kurse në shqipe
= i-parë= 'parë'.
Një tjetër grup në
marrëdhënje (Skt.
= dáhati= ,
Lith. =
Degu= p.sh. në shqip;
= djeg=
'djeg') është
ndoshta shumë e zakonshme që të jetë e rëndësishme.
Për fjalorin e
Meillet-së (i cili përfshin Balto-sllave), ne mund të shtojmi
= grurë=
'grurë' (f.
18),
= shat=
'hoe' (f. 21), dhe
= ment=
(modale negativ;. fq 23).
Nuk ka dëshmi shumë
pozitive këtu, këto janë mbajtjet kryesore.
Ndoshta rëndësi të
konsiderueshme janë dy tipare në vijim.
Baltik dhe sllave nuk kanë
përsëritje të përsosur, gjendjen arkaik të punëve (Meillet
104-107); shqiptar është dakort. Balto-sllave gjithashtu tregon një
aorist vjetër indikativ, por një pjesorja aktive nga të përsosur,
gjermanike, kelt, dhe Italic kanë të grupuara në aorist vjetër
dhe të përsosur.
Këtu shqipja duket se
bien dakord mbi një bazë të hollë me
Balto-sllave.
Në mënyra të errëta ne
mund të shohim marrëveshje në =mora= 'u':
=Marrë= marreé, lashë 'la': Lene ,
Erdha 'erdhi': ardhurë , hëngerë 'ngrënë': ngrënë .
Shqipja është
veçanërisht e pasur me dhe kjo i takon një diskutimi të gjatë
- shumë të gjatë për këtë herë - të rolit të klasës së
gjatë në gjuhën shqipe, një diskutim që
Jokl ( 1916:37.90-122) vetëm u hap dhe nuk arriti të të parë në
çështjet e saj të gjera kryesore.
Një diskutim të tillë
do ta gjeni me një bazë të re në studimet e Kuryowicz.
-it.
. 13.
FBJ Kuiper ( Annali
Napoli 1960:2.159-164) ka treguar se,
= (-op
q tiy-)= 'thotë se'= është rrënja e
pranishme (-q -) në supletion me =(-q ah
-)=.
Unë mendoj se, ne duhet
të braktisim ekuacionin e vjetër me Latin (-c-
nseo-) (për shumë arsye të tjera) dhe
fjalën shqipe;
=
Thom = (thotë)= (3 SG.),
=AOR THA = së bashku me
këto.
Ajo që ka qenë kurrë
sjellë në mënyrë adekuate nga është fakti se në qoftë se thom
= 'them'
është *
= (-k-
(n) LSI = (e cila mund të jetë), thotë
nuk mund të jetë *
= (-k
(n) rr ...-), e cila duhet të japë *
= thoshtë=
. qëë nga *
= (-
k n (s) (-t-) ... do të japë *
= thând=
(ose ndoshta * (-se-)
), ne duhet të parashtrojmi *
= (-k-Ti
)=për (3 SG).
14
Një artikull shumë i rëndësishëm është shfaqur kohët e
fundit, e cila na lehtëson në masë të madhe të detyrës së
ekspozitës që përndryshe do të thirret për të sjellë së
bashku më parë literaturë shumë të shpërndara, që është
artikull pas vdekjes gjatë e Jokl, "Die
Verwandtschaftsverhaltnisse des Albanischen zu den ubrigen
indogermanischen Sprachen "( Die Sprache 1963:9.113-156), e
cila ishte vendosur vetëm pak vite më parë në mesin e Joklit
Nachlass, tani e vendosur në Bibliotekën Kombëtare të Vjenës, në
draftin origjinal në Gabelsberger, stenografi.
Ky artikull përcakton
zhvillimet dalluese fonologjike të gjuhës shqipe nga gjuhët
indo-evropiane për nga pikëpamja e asaj që është e ndarë edhe
me grupe të tjera (pp 116-129); për nga karakteristikat
morfologjike të ngjashme (f. 129-148); dhe ngjashmërive leksikore
tê saj (f. 148-156).
Nuk ka hapësirë këtu
për të kritikuar Joklin në detaje, dhe kam ndërmend të marrin
në konsideratë pikat më interesante në një rast tjetër. Për më
tepër, disa kanë qenë të trajtuar në mënyrë implicite në
diskutimin e mësipërm, më në fund, pasi artikulli i Joklit është
rreth dyzet vjet i vjetër, nuk duhet të jetë çudi që edhe në të
neglizhuar kështu një fushë me shumë gjera si qështja e gjuhës
shqipe, tani thjesht bien larg, zënë nga hulumtimet më të
fundit ku disa prej të cilave pasqyrohen në faqet e mëparshme.
Në thelb, paraqitja e
Joklit vuan nga dy defekte teknike me standardet aktuale: një qasje
atomistike të te dhënave, dhe një dështim për të dalluar
tiparet konservative nga risitë.
Unë do të merrem me
rezultatet e Joklit me saktësi që është në përputhje me
qartësi.
15.
Jokli përmbledh rezultatet e tij fonologjike (f. 129), duke
deklaruar se, ato përshtaten mirë me një përkatësi evropiane të
Veriut, veçanërisht me Balto-sllave.
Konsiderohet mendimi i
Joklit se, gjuha shqipe shkon më afër me Balto-sllave,
shpesh mbi bazën e dëshmive të qarta, është e njohur nga
publikime të ndryshme të tij për këtë, shih edhe seksionet
perkatëse të Porzig
e të Gliederungit.
Unë kam shprehur edhe në
shtyp pajtimin tim me Joklin në këtë në masën që një opinion
i qartë mund të mbahet në këtë fazë të njohurive tona.
Megjithatë, provat fonologjike tani në fjalë mezi arrijn të
mbështesin këtë, pa marrë parasysh sa i saktë mendimi mund të
jetë.
Ngatrrimi i shqipes *
(-o-) * dhe i
një , (-e-)-je
* (-me-) * =më
parë= drift fonetik (-i-) * për të (-o-)
, trajtimin e * (- i-) *(- ou-)
(-o-) , dhe
ndryshimi i * (-s-) janë të gjitha shumë të izoluara nga
struktura (perthekimi) "struka" (si paraqitet) dhe shumë
si ngjarje që të lidhen shqipen në mënyrë të qartë me çdo
grup prej dialekteve, ata thjesht bëjnë përjashtime të caktuara
të parëndësishëme e të mundshme.
"Helle Färbung"
lidhur me * -> =ri=
vërtetë nuk përputhen me Balto-sllave
as kelte qoftë në shpërndarjen alophonike ose në mënyrë të
detajuar fonetik pa një konsiderat të madhe mbështetëse.
Ndoshta në fund të
fundit duke i permirsuar këto pretendime, për momentin unë nuk
shoh asnjë shterngim e lidhje fonologjike në formën e një risi të
strukturuar të përbashkët me një grup tjetër indo-evropiane.
16.
Përfundimet e paraqitura (f. 147-148) për morfologjinë bëjnë
pretendime të ngjajshme.
Ne do të hulumtojmi këtu
vetëm korrespondencat që përfshijnë gjuhët Balto-sllave, që
nuk do të thotë se, në një rishqyrtim të plotë të problemit
që ne nuk mund të gjejmi tiparet më thelbësore të ndara që
përfshijnë grupe të tjera ne rreth të ngusht.
Përemrat personale, janë
karakteristika që janë më të vështira për ti vlerësuar në
distancë të tillë rindërtuese.
Përdorimi i aktiv plus
refleksi për një pasiv nuk është mjaft paralele në Balto-sllave
dhe gjuhën shqipe (ku është e kufizuar nga koha), por, në qoftë
se me vend, se dhe sintaksa e adoleshencës e numrave dhe ndoshta
kombinimi i pyetësor dhe përemrat demonstrative duken kandidatë të
mirë për origjinën me shperndarje.
Kjo lë të mundshme
artikujve të përbashkëta në mënyrë unike: diminutive në (-l- +
- o-, (- t o-) në
ethnica, ndryshimi ne (- ti-)
dhe ( - t-) (një mundësi e dobët), (-nouns-) verbale në (-
g -) dhe ( - es
+ ) , dhe mbiemra të mesëm në (- usto ).
Duke pasur parasysh se
shumë nga këto thirrje për kërkim diskutimi që mund të mos
qëndrojnë mirë në të gjitha rastet, kjo është thuajse një
listë mbresëlënëse.
Për më tepër,
pikëpamjet tona të indo-evropiane kanë ndryshuar në masë të
madhe që nga Jokli dhe vetëm një rishqyrtim të plotë ab initio
mund të marrë në konsideratë të duhur për këtë.
Në mënyrë të qartë, e
gjithë çështja mbetet plotësisht e hapur.
Por ndoshta ne kemi qenë
në gjendje për të pastruar një terren të vogël.
17.
Për lehtësi, dhe me anë të përmbledhur nga fushat kryesore të
mbuluara, një selektive Bibliografia është e bashkangjitur.
=================================
=================================
* Vini Ré, ju
lutemi:
*nën simbolin (*)
janë shtesa nga Kreksi
*1.)
=(g-rumull-im(rrumullak, tub, (gru-mull-llami) gegnishtja
=lym
(llom)=llam, sllomit-sllomitje, thyerje, mbetjet e sllomitjes
nxjerrin-llom=s'llomit=thy... *(Kreksi)
=Emnin si e pate, kush
quhesh ti ?
=ai min) kos (?) =si quis=
'kush'?.(kush quhesh=si e ke emrin )? nga *Kreksi*
================================
*2.)
=(g-rumull-im(rrumullak, tub, (gru-mull-llami) gegnishtja lym
(llom)=llam, sllomit-sllomitje, thyerje, mbetjet e sllomitjes
nxjerrin-llom=s'llomit=thy... , (kreksi)
================================
*3.)
=llom* =Sllomiti
(sll.): (g-rumull-im (rrumullak, tub, (gru-mull-llami) gegnishtja
=lym (llom)=llam,
sllomit-sllomitje=thyerje, mbetjet e sllomitjes
nxjerrin-llom=s'llomit=thy...
Sido te rrokim, fjala
=llom/llomit/pist/ janë balto-sllave. (shtesa nga Kreksi)
================================
*4.)
Ruche=la ruche, sipas mendimit tim është i njëjti kuptim me;
"Rovina" =Duba-Rovina=
Germina e thellë, kur dihet se banorët e Dubrovnikut të hershëm
pasi u sulmuan nga sllavet ata gjeten strehim më tej buzë detit në
këtë Germinë të thellë që ngjan si një kosh bletësh nga
latinishtja ("Ruche"=(roche(gurishte)
jo por; hoje bletësh, pra në kuptimin e fjalës emri
=Ragus=
spjegohet në dy gjuhë, =Ra=të ram, te zbritur, të zhvendosurit në
=Gus-h= balto-sllave, "zadushenje",
pashtu si edhe "guza" =guz=(zorr=zuz=guz=guzim/guxim, me
pas zuz/xux/zuz/guz ) Mendoj se grrklan/gerrklan i pergjigjet fjales
Gusha =fyti, gryka,
ra n'gush't =ra n'gusht, në një ngushticë,
"kanë ra si n'grykë t'fytit" n'gusht=nguhtim, n'fyt,
n'grrklan, gryka, qafa, në një
Germin, N'rush" te ram si në hoje bletësh...)*(shtesa nga
Kreksi)
=================================
*5.)
7.
Pra, shtrohet pyetja se, ku ishin shqiptarët para se të vinin
sllavët në Ballkan ?
Bari e diskuton këtë
(LS 28-29). Sheliev
mendon se, sllavët u takuan në Shqipëri në kohën romake.
Ai tregon qartë se,
territori shqiptar ishte i ekspozuar prej sllavëve në Mesjetë,
vetëm rajoni qendror kishte mbetur i ndijshëm nga toponimet
sllave, ndoshta ishte ky një përqendrim i shpejtë nga shqiptarët.
==================================
*6.) Sipas mendimit
tim, kronologjia e sllavëve dhe shqiptarëve në Shqipëri nuk është
e sigurt.
Bari
( Hymje 77) konsideron humbjen e intervokalit të shprehur (-c-
) në gjuhën shqipe si post-sllave,
sipas Jokl ( 1926:44.37 ff.).
Kjo shpjegohet me këta
shembuj;
=Shkinikë
=Shkinia=
=To-shkini-kë=
ndërhyrje nga gjuha bullgare ?
=Shkini-k=shkinikto
?
=Skini=shkini,
shkyrje, ndarje(dé-shiru-r)
=To-Skini=
=to-Skni=Toshkni
=To-Sk-r-i=
=Toskni=
=To-Shk-ni-ja=to=ata,
(vo)=(Là)=latine
si e shofim edhe tek emri=Bullgaria;
=Bullgaria=
<La-B-ria=(La-b-rija)=ndërhyrje
përmes gjuhës latine;
=LaB-ullga-ria=(-ullga-zhduket)
mbetet rrokja latine; (-ria-
-La-);
=La-B-rija=
= Lab'e'rija
= La+B+ria=Labri=
= Laberija
= nga emri;
= Bullgaria
=
= Sclavinica=
Esklavoni=Shklavoni=; etimologjia rishfaqet në mënyrë të qartë
në mjediset greke si;
= (-k-
Erite
= në tjetër gjuhë " (greke).
= Kerit-to =
= To-kerit =
= To-kerite
=To-Skerite=
=================================================
*7.) Por
edhe këtu mund të ketë pasur një etimologji Latinë së pari në;
= Labërija
(
= La-Berija=)
= Beria =në jug ka Tosk
(- r -)
= To-Sk-r-ija
=
= Tosknija =
= to-Skinija =
(-r=n)
= Sknija= nga
intervokali (- w -)
dhe metateza sllave (-la
-) por ne mund të parashtrojmi një radhitje për ndodhjen e tyre.
=================================================
*8.)Skok
e sheh kështu Durrësin:
= Durrës
nga
= Durrazzo=
<
= Dra= <
= Dyrrachium
=(por vini re *
= DU
= është e nevojshme ).
Megjithatë, para-serbe
duhej të ketë theksin
= Dra=
që në rrokjen e dytë ? Me siguri kjo ka ardhur permes pushtimeve
Normane kur dihet se;
= Drakar=
quheshin anijet e tyre te njohura "wikinge" por thirreshin
edhe =
= Drak=
dhe nga kjo =Drak=
vjenë emri i Durrësit
për sllavët që e quajten;
= Draç=
nga;
= Draç-ari=
= Drakar=skandinave.
Për më tepër, për ti
bërë gjërat edhe më të pezmatuara, Cimochowski
(. Ling. Posn 1960:8.133-145) parashtron për;
= Durrësin=
diçka tjetër; në vendë
= Durracion=
ai gjen këtu,
= Durakhi,=
e ka marrë prej gjuhës ilire nga fjala
= Duraktu=
= Durak- t-
(-u -)=
(pastaj (-o-) (-a-)
) *
= Durrës)>
*
= Dúrrëc (e)=
> Dures,
kjo zgjeron dhe mpreh llogarinë e referuar më lart nga Çabejt
të këtyre emrave.
Ndoshta kjo do ju dukej
naive të kërkohët aqë thellë në këto zonat e popullsive të
pathyeshme për për tu njohur me gjendjen e tyre aqë te
familiarizuar të Ballkanit.
Mbi gjendjen e sotme unë
nuk mund të pranojë në pergjithësi njëren nga zgjidhjet e
pezmatuara këtu më-sipër, as nuk mund ta refuzojë tërësisht
një zgjidhje tjetër qoftë si edhe e gabuar.
============================================
*9.) Një
përmirësim i Barit i paraqitjes së emrit të lumit
= Bojana
( LS 29) parashtruar nga Tit-Livi :
= Barbanna
= me një formë *
= Bar-anna
=(vini re se
= Berati
=
= Beligrat=
e ka humbur (-g-)
në e saj sllave )
= Bar-anna
= Borjan (
n) (me miratime sllave) *
= Bojana=
(në shqipe, cf.
= Ujë-
= uji =
Këtu kemi të gjitha
ndryshimet dhe shpjegohen me rregulla të njohura, mirëpo nuk ka
kronologji të qartë.
Natyrisht se, në çdo
rast ne nuk mund të dëshmojmi për shqiptarët kurrë se ata nuk i
paraprijnë sllavët.
==================================
*10.) Kjo
shpjegohet me këta shembuj në teori;
=Shkinikë
=Shkinia =(ne
kuptimin jo etnik por fetar =ortodoksia=katolikia=Kaurria=Shkinia,
pra, nuk ka patur asnjehere etni as komb me emrin as;
=Shkinia=
= Kaurria=
= To-shkini-kë
= ndërhyrje nga gjuha bullgare ?
= Shkini-k=
= Skini=
= To-Skini=
= to-Skni=
= To-Sk-r-i
=
= Toskni =
= To-Sknija
=to=(vo)=(Là)=latine
si e shofim edhe tek emri:
= Bullgaria;njesoj
si:
= Bizantia
=Vizantia, apo;
= Bitolja
=Vitolija=(Vitolina=Manastiri)
= Bullgaria=
<La-B-ria=(La-b-rija)=ndërhyrje
përmes gjuhës latine;
= LaB
-(ullga) -ria
=(-ullga-)zhduket)
mbetet rrokja latine (-ria-)
(-La-)+B=;
= La-B-rija
=
= Lab'e'rija
=La+B+ria=Labria=
= Laberija
=nga emri;
= Bullgaria
=
= Sclavinica
= ; etimologjia rishfaqet në mënyrë
të qartë në mjediset greke si;
= (-k-
Erite
) =në tjetër gjuhë " (greke).
= Kerite=To-Shkrite
=
= Srite =
= To-Skrit =
= To-Shrit =
= Toskrit = për
arsyeje se; gerrma (-E- ) u kopjua horizantalishte dhe lexohej si;
=
Ш=SH"=E(horizantale)
kurse per latinishte është "-E bëhët: Ш="Sh"
dhe këtu ndodhi ngatrrimi;
=E-pir (ne
çirilice)=Sh-i-PN-i= ShipИi/Shipri=
*E e kthyër pastaj
në horizantale (-ш-)
e barabart me -SH- shqipe, psh;
=EПИP=mund
të shëndrrohet lehtë në; =SHiPN-i
=ШiPИi=EPIR=E=kuptohet
si (-sh-) P= që kuptohej si R=bëhët si=(-r-)=И=që
ishte -i- kuptohet si -N=i.
Mendoj se, të
gjitha këto ngatrrime erdhen nga një shtres arumune gjysëm e
arsimuar që nuk njhshin sa duhej
rregullat e
shkrimeve në çirilice, kështu vepruan edhe me gjermanishten, duke
e perkthyer në një sllavishte të dobët ku pastaj mbeti edhe tek
rumunishtja një gjuhë gjysmë gjermane me lakime poashtu të
mbrapshta balto-sllave.(lexo piken N°22.°)E. Westh Neuhard-it
në: (Scando-Slavica 1959:5.52-63),
"duke treguar se, këto komponimet sllave janë kalke të një
gjermanishtes të ndërtuar mbi një bazë të hollë trashëgimi
sllavë, për më tepër, ato kalke
duket se janë pasqyrime të mbështetura mbi një burim letrarë të
arsimuar ose të alfabetizuar pra,
kjo ndërhyrje e dobët kozmopolite e
kulturës gjermane në rumune nuk ka hyrë në kontakte me nivelin
popullor drejtë per së drejti por vetem se permes një kontakti
letrarë nga një aristokraci e arsimume sadopak që njihte alfabetin
gjerman, (sigurishtë se, nga një kopjim i dobët nga këto forma te
reja hyjnë edhe forma të gjuhëve balto-sllave me një ndryshim
të hollë ku prej gjuhës gjermane kalojnë në rumanishtën, si
duket e njëjta gjë ndodhi dhe me shqipen nga e njëjta shtres si
ndermjetsues dhe si blegtor që njihëshin me jeten e tyre nomade që
kalonin por edhe si njohës te gjuhëve ballkanike-baltike nga
arumun të arsimuar dhe ushtronin këto kombinime të reja pa i
vrejtur pasojat që i shohim sot, nga Baltiku në Adriatik).
Pra që mos të
mashtrohëmi: te gjitha toponimet në Ballkanë janë kombinime
rrokjesh nganjëherë dhe shkurtime emrash te vendëve e fjalve per
arsyeje ekonomike, bëhëshin nga njerëz të arsimuar që njihnin
alfabete e gjuhë të ndyshme nga Baltiku në Adriatik.
Prandaj është edhe
disi absurde që të imagjinohet një shetitje e popujve, sidomos e
para shqiptarëve ku gjuhëtarët i shetisin si në ekskursione që
nga Dalmacia (ta zëmi tê dalun nga ky vëdë, pastaj, të kalonin
Danubin e të mbrrinin në Rumani ku nga atje të kthehen kah Jugu
nën Danub, të ndalëshin në Dardani e Maqedoni dhe nga aty të
kalonin në Shqipëri e sotshme, si e shohim, gjuetarët apo
(gjuhëtarët) si duket shofin vetëm se férkemt (gjurmt) e ujkut,
kurse unë thëm; qe, ujku jam unë !
========================================
*11.) Ndoshta
shprehja "shkinia" vjen pasi që ndahet perandoria romake
në dysh, perendim-lindje me termin e njohur;
="shijizmi"=shkyerja=Shkiria,
Shkinia, "Shki", "Shky",
ndarja në "katolik" e
"ortodoks"
ku bota ortodokse për gjuhën shqipe quhej ="shkinija"=
pa patur lidhje me sllavizmin e a sme Serbët, as me Serbin si etni
as si komb fare, por fjala eshte per ndarje te krishterimit ne dysh,
"njesoj si turqit që i quanin te krishterët "kaurr"
(te pa fé) hec e gjeje nje etni kaurre ?
..dihet se na ka as kombesi e as etni me emrin "Kaurri"..!
Skini:"
Vo/To/La, latine e greke iu shtuan atyre
territoreve pas ndarjes së perandorisë romake; pra me siguri sipas
këtyre deshmive me sy qe i shohim neletet keto ndryshime vijne prej
kesaj periudhes 1045
atehere kur ndodhi kjo ndarje,
= "skie"
= "Scie"
="SCIA"
= Skia= "Shkia"
quhet sharrimi, ndarje si me =sharrë= e botes krishtiane ne
=Shkini=Sharrim,
shkputje,
="ndarje"
"shkputje, "shkim" "shkim" "shuarje"
"shkrimje" "mbi-shkini" "mbi-shkim"
"siper-shkimjes" mbi-shki" " mbi lumin, siper
lumit, nen lum eshte "shkini" skini, mbi shkini"
=shku-mbi-shkini="shkumbim" pra jug te Albanis =Skini
dhe nuk duhet shkuar aqë largë që, nga rrënja e "sharres"
e "shkiizmit"
ndoshta vjen edhe emri "shkipni" "shkijim"
"ndarje" "shkipni"
"shipni"
"shkiperi"
"shkiptar"
"shkiptari" "shkipni" "shqipni" gjithë
ortodoksizmin, njesoj si eshte per katolicizmin e islamizmin apo
muhamedanet ?
Pra mendoj se "shki"
e "shkie" apo "shkini" nuk ka lidhje me etnin
serbe=shkie apo "shkijeni" apo "shkini" por me
"ortodoksi" si te themi "kaurri"
per boten muslimane quhen ata qe kishin
besim tjeter, pra me besimin në ortodoksizem, ata te "shkyerit"
shiizmi" te shkymit, te ndarit në dysh; katolik e ortodoks ?
==========================================
*12.) Për
"të rrahur" dike= (f.
204-205) së bashku me lat. =feri=.
=berja=
(sk) , Lith.
=bar
(i) ù =, leton.
=ba
u = ,
=borj = ka të
ngjarë që ne duhet të parashtrojmi fjalën shqipe;
=Bie= <*në;
=b
(h) erj=
=Berj
= me:
=Bie=
'kryer' <* =b (h) er =
=Bher=
Mendoj se fjala shqipe
dialektore duket me e dallueshme; *(Kreksi)
=Bjeri=Bini=?
Ra prej
=Bjeshke=Bjeshk=Bje=
= Bje=
prej lisi
= Bjeri=
kitares, (*Kreksi)
Definicioni nga Kreksi*
Per mendimin tim, fjala
Bie spjegon ramjen, ardhjen e nje gjeje kah nga lartë
poshtë=ramja=ardhja=do thotë shkurt:
Bie =Vjen
B =V
Vien=Bjen
Ta degjojmi se si
tingllon;
= Bjen dardha prej dege
kah unë=
= Vjen dardha prej dege
kah unë=
=======================
*13.) Përveç
formave që i kam diskutuar, Çabej
(f. 555) ka propozuar edhe ekuacionet e mëposhtme:
= MEDUMA=
(emri i vendit) =
= i-MJE=
(t) =ME=(e cila,
megjithatë, duhej të theksohet thjesht një derivat produktiv i
grimcave),
= tabaras
, tabarra 'prifti,-ess= ?
parafjalë shqipe
(fosile) -të- dhe rrënja
= bar
=(mos)=(ma)
=kos= ?
= (ai min) kos (?) =si
quis= 'kush '?
(kush quhesh=si quet emni
? nga *Kreksi*
===================================
*14.) Fjalori për
Deti-anije në gjuhën shqipe:
Një fjalë si -Gryke
='ngushtic "është
një metaforë e lehtë =(' fyt ');
= ani (:
një (ë) =
= anije')
dhe disa emra të pjesëve të anijes
= Balle=
'ballin',
pëlhurë =vela=
'lundrim',
=shul ='direk'
,
= luga =
"timon",
i përkasin me;
= Luge=
'kupë') janë gjithashtu të kuptueshme
lehtë si metafora;
= likurishtë "
(krh. likurë
'lëkurë') dhe
shumë emra të tjerë, shpesh komponime mjaft transparente (f. 249),
janë përshkruese dhe me sa duket mund të ketë lindur në
përdorimet e tyre të vulosura në pothuajse çdo kohë.
*Kreksi: = luga =
"timon"
Në "Iliada"
tek kënga e dytë hasim aty nga Gjon Shllaku i cili anijet e
luftes së Trojës i quan;
= Fluga
=anije te shpejta të shtyëra me anë të
rremave nga
lundrues=lug-ndrues, përmes rremave te tyre në formen e lopatave,
si =Luga apo lopata ku Çabej e thotë me
të drejtë se, këto fjalë janë të folura në gjuhën popullore
si në forma metafore;
Mirëpo, nuk e di se
si ka mundësi kjo që, gjuhëtari yni Çabej nuk ka tentuar që ta
nxjerri edhe këtë fjalën tjetër që do e mbështeste edhe më
fortë argumentin në favor tonë, si me fjalën "flugat"
që e gjëjmi tek perkthimi i Iliades nga Shllaku ?
Pra, mendoj se,
emri i thënë me metafor="lugat"= që në fjalorin tonë
rrethë fjalve për deti-anije ka edhe kuptimin tjetër;
= luga=lopatat e
anijes në formë të lugave ose si te shtojmi si metafor te re
"lopatat" pse jo mos te shtohej në shqyrtim fjala e
Shllakut "Flugat"=lugat ? (jo lugatët kujdes...)
="f'luga"=
shpejtë, me flug, me haz/héz=shpejtësi ?
= shpejtë=, anije
te shpejta ?
Pastaj kemi edhe
anijet romake me emrin =Rréma= (lugë) që lehtë identifikohet
permes gjuhës shqipe rrënja "rrem" ?
======================================
*16.)
Fjala;
= ngjalë
="ngjalë"
*
= "engella"
, edhe në qoftë se e lidhur si duhet me fjalen ilire
= Eggelane,
nuk presupozon domosdoshmërisht lidhje me detin.
Kështu, ne ende na mungon
një trup i demonstruar i morphemes
amtare detare, që s'kanë lidhje
morfologjike ose semantike me tjera gjuhë për të bërë
transferimin e mundur. Për një argument të tillë, vetëm forma të
izoluara do të jenë bindëse.
======================
*17.) Fjalori greqishte
e vjeter=skitishte, balto-sllave)
=mish(alb.)=meso(sl.)
=masé/mashé
(fr.)=pertyp/mértyp
=mi=(alb.)=maus(ang.)
=mis=(gr.)=mish(sl.)
=mish=(balt./sl.)=miu
=mi=tul(fr.)(tuli
bukes në mes koreve)
======================
*18.)
Pelazget/Arimii/bardhoshët/Belci;
=Bogos=
had been the Arimii
and the (Arimi=një popull i bardh,
bardhoshët)
=Belacii=Bardhoshët:
=Belaci=qe
do thote i bardh
ose pelaski, belashki...)Beli
=Beli=
=â=Beli=â i
Bardhi=Abeli(i Bibles)
=(a i bardh=arimii)
â Dami=â i dami, i ndari
prej tjerve)
=Edes=Eden=(j'édesh)kopshti
ushqyes)
=Belus=Bardhi..
=Bella=
=Pella
=Pelikan=bellikan
=Belikan
=Velikan=bellikan
=Sidon=Zidon
=Zidon=
=Gomor
=(Gamur/gurishte/ndertime gjigante në Gomor prej gurve)
=Gard=
=Gardh=
=Zard=
=Jard-in=zharde=
=Gamur=(vendi ku nxirren
guret)Maden
=Zigurati=
=Sigurati=(mbrojtje prej
gursh)
=Zid-gurash-i=
=Sigurim=
=Zid-gurim=mur-guri
=Zidguri-m=mur-guri-
=Alepo=(a i bukur, a
lep-i)
=â Lepo=(a lepi)â i
bukur,
=â Shkel-on=a i shkelun,
pushtum,
=Gaz-â=â i shkelun
=Nebo=(mont
Nebo)=mali i nalte(ne qiell)
=Konja=Kali,
=Adana=â Danaj
=Natoli=na=në, to-atje,
=â=Natali=â (âsht
lindja)
=Zid-guri-m=mur-guri-m (te
gjitha balto-skitike)
=Both= these names
indicate that the most ancient masters of the land
etj. etj.
===============================================
*19.) Abbae,
=tata, in
the language of the inhabitants of Bogos
in Ethiopia, (Bog=perendi
Balte-sllave-skite) though used only in the vocative. Bogos
is the fine territory situated in the foothills of the northern
mountains of Ethiopia.
According to local
traditions, the most ancient inhabitants of this land had been 4
brothers who had come with their flocks and had occupied all the
pastures there. One of these brothers was called Lammachalli
=Rammaselli, (poashtu dhe fisi tjetër me emrin Lasta
(dallendyshe, qe iken prej Egjipti u vendosen n'Etiopi, rreth 1500
para krishti ) another Beleqa=Peleqa.
(Sitzungsber. XCIX B. 583).
=Both
these names indicate that the most ancient masters of the land Bogos
had been the Arimii and
the Belacii.
=Belac=do
thote i bardh ose Pelask,
Belashk...)
In the idiom of the
inhabitants of Bogos= BOG-us
(perendi balto-skito sllave me prejardhje hinde, sanskr.) we find
even today some traces of the ancient
Pelasgian language,
and in their national songs they celebrate
even now the ancient Romii “comme des
vaillants guerriers si hardis qu’ils
jetaient leur lance contre le ciel”
(Reclus, Geogr. X. 233).
Prejardhja e fjalës
për tekst, mesazh, tastjere; Teste :
================================================
*20.)
The Greeks recieved the letters from Hyperboreans: (Scythians
or Pelasgians)
Grekët
huazuan shkrimin, alfabetin, nga Skitët që ishin te partë e
Pellazgve ?
Michael
Russell, James Talboys Wheeler - 1827 - History, Ancient:
Again,
if the Pelasgians were Scythians, and, of course, emigrants from the
banks of the Danube, how shall we explain the fact that, although in
the immediate:
=
Temarinda=,
more correctly
=
Temarunda=,
the Scythian
name of the Meotic
Lake
(Pliny(6.
7).
=
Telalli
=mesazhi
(turke)
The
word is not composed from Mater-unda,
as
Mullenhoff believed.
The
true name has been;
=
Marinda=, or
=
Marunda=,
from “mar”=
(mare,
sea),
like in the Latin language:
=
Larunda=,
the Mother
of
the;
=
Larii=,
from:
=“Lar”=
and
"te"
or:
=te-lall=(mesazh
nga lartë)
=
ta,
which is only a simple feminine
article used by some Scythian
tribes like
in
=Ta-biti= (taviti)=
(Vesta).
In
the Lithuanian language of today ;
=
tas=,
fem. (tastjere)
=
ta=,
is almost an article and corresponds "to" the Germ.
der, die.
=
testes=
and ;(tekste per te shkruar mesazh,
=
teshtesh=,
in Egyptian =papyri= a fine fabric.
=
TESTE
= (me i dergu teste, fjalë mesazhe me rastine fejesave tek ne,
thuhet;
" Duhet me
i çué teste mikut !"
Në
realitet, ai miku pret pergjigjie apo mesazh
me fjalë apo me shkrim, dmth. testament pajtimi apo një lloj
kontrate që pajtohet me kërkesen për fejesen... ku pastaj,
ngritet dollia me "toste" =teste= kontrat me shkrim ose me
fjalën e nderit), por mbetet edhe një fjalë tjetër në këtë
grup;
=
"e
kam bâ teste" ="e
kam bâ njét..."=e kam patur ndër mend që të ju takoj"
=njét=
e kam n'méndje, n'kujtes, e kam vê në mendje, kujtes që mos te ju
harroj te ju shkruaj etj..
=Lat.
=textum=,
Rom.
=stofa=
=tesuta=,
woven fabric.
=tetta=,
expression of honor with which the young addressed the elder (Homer).
Rom.
=tete=.
Alb.=tekste=
=
tharsos= audacia,
=temeritas
(Homer).
*Kreksi:*="Teste"=shqipe
popullore dialektore, psh në Drenicë me i qû
teste(pergjigjie)mesazh, për një akord, kontrat lidhje miqsije
dikujt etj.. ) Mos te harrojmi se, keto ishin tradita te lashta
te nomadve të stepeve te siberis (najedet, samojadi) qe kur ata
bënin martesa ato ¨familje ishin nga 2---3000 kilometra largë
njëra tjetrës pra, ishte e nevojshme kontrata permes mesazheve me
Teste si testamente, (shkruhej mbi krryle, shkopinjë druri apo
briri...pra nga largësija e madhe nevoja i shtyri nomadët që te
shkruajnë që më vonë perfituan nga këta skitët edhe qytetrimet
tjera, sumere, hitite, fenikase etj....
=============================================
Ringjallja e Kalit
të Trojës !
*21.) Šiptarski
derivat:
=ditë=
»dan«
i staroind.
=su-dī-tih=
dopunjavaju
ovu seriju formativa (-t/n/r-)
(isp.
grč.
=dōtina=
pored lat.
=dōnum=
i našeg
=dâr),
koju N. Trubeckoj smatra karakterističnom za najstariju indoevropsku
morfologiju, jer se, po njegovu mišljenju, nalazi
i u nekim govorima severoistočnog Kavkaza.
Këtë tezen e prejardhjes
së shqiptarve prej Pellazgve e perkrahin edhe serbët ku sipas
teorive te Budimir Milanit vepron njësoj edhe Mathiu Aref,
lexojeni dhe do bindeni, ky Budimiri kurrë nuk e shkruan "Albanci"
siç duhej por "shiptari" kjo te le te kuptohet se ku
është interesi i tyre që edhe ne shqiptarët të jemi të një
pajtimit me teorin e tij dhe të Arefit gjoja se, edhe ne rrjedhim
prej Pellazgeve, te familjes skite, që ishin edhe sllavofonë;
kështu që, po e pranuam edhe ne tezen pellashke qe ai i quan
pellazget "pellasti" patjetër se edhe ne do hyjmi ne
grupin e tyre si në një (vllaznim-bashkim) permes lidhjes pellazge
që na prezenton Arefi, si një dhurat=Ringjallja e Kalit të Trojës,
nuk paska ngordhur apo jo... ?!
============================================
*22.) Pa hyrë në këto
perfekcione ndoshta të pamundshme të këtyre aspekteve të
kulturave në fjalë, (Dakët, Getes, dhe
para-shqiptarët), e as në konceptin
antropologjike jo të qartë të barazisë dhe superioritetit të
kulturave, ia vlen të përmendet se, në rastin e kulturave ne e
dimë shumë por ne mund të supozojmë paraprakisht krejt pak,
se, nga cila anë këto kategori huazimesh të shumta kanë lëvizë
?
Në rrjedhën e
diskutimit:
= shtrungë=
'ahur për mjeljen e kafshëve "
="corde"=në
rumune,
= korde=(gôrdhé,
gârdhé, rrethore, Kreksi)*,
Reichenkron
( Rom. Jb 11,51-52) ka një excursus mbi Baltike
dhe sllave në:
= (-pa-)
e:
= (-po-)
= Art =
= (-pas-)
= Nach
=.(nâshta*, na
shto se=(në çka)...Kreksi)*
Ky argument humbe fuqin
kur kemi parasysh artikullin e E. Westh
Neuhard-it në: (Scando-Slavica
1959:5.52-63), duke treguar se, këto
komponimet sllave janë kalke të një gjermanishtes të ndërtuar
mbi një bazë të hollë trashëgimi sllavë, për më tepër,
ato kalke duket se janë pasqyrime të mbështetura mbi një burim
letrarë të arsimuar ose të alfabetizuar
pra, kjo ndërhyrje e dobët kozmopolite e kulturës gjermane nuk
ka hyrë në kontakte me nivelin popullor drejtë per së drejti por
vetem se permes një kontakti letrarë nga një aristokraci e
arsimume sadopak që njihte alfabetin gjerman, (sigurishtë se, nga
një kopjim i dobët nga këto forma te reja hyjnë edhe në gjuhën
sllave me një ndryshim të hollë ku prej gjuhës gjermane kalojnë
në rumanishtën, si duket e njêjta gjë ndodhi dhe me shqipen po
nga e njëjta shtres, si ndermjetsues, si blegtor me jeten e tyre
nomade dhe njohës te gjuhëve ballkanike, vëllehët e arsimuar
ushtronin këto kombinime të reja pa i vrejtur pasojat që i shohim
sot...).
AUTOKTONIA
E SHQIPTARËVE
në
studimet gjermane
Nga:
G.V.Lajbnic
J.Tunman
J.G.Han
F.Bop
J.R.Ksilander
J.P.Falmerajer
T.Momsen
P.Kreçmer
H.Fromer
P.Franke
"8
Nëntori" -Tiranë, 1990